ويكيبيديا

    "من المستحقات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of receivables
        
    • entitlements
        
    • of benefits
        
    • of receivable
        
    • from receivables
        
    • of the receivables
        
    • owed by
        
    • adverse selection
        
    • the benefit
        
    • of the receivable
        
    It would work, for example, in situations where financing was sought against a pool of receivables involving contracts that were governed by the laws of a number of different countries. UN وأضاف أن هذه القاعدة تنطبق، على سبيل المثال، في الحالات التي يكون فيها التمويل المنشود مضمونا بمجموعة من المستحقات تشمل عقودا تحكمها قوانين عدد من البلدان المختلفة.
    For example, this technique is commonly used in situations where a company's receivables consist of credit card receivables, rents or home mortgages, although the securitization of many other types of receivables is also possible. UN فمن المألوف استخدام هذا الاسلوب مثلا في الحالات التي تكون فيها مستحقات الشركة متمثلة في مستحقات بطاقات ائتمانية أو إيجارات أو رهون سكنية، وإن كان من الممكن أيضا تسنيد أنواع كثيرة أخرى من المستحقات.
    The remuneration paid to key management personnel includes salary, post adjustment and other entitlements as applicable in accordance with the Staff Regulations of the United Nations and Staff Rules. UN ويشمل الأجر المدفوع لموظفي الإدارة الرئيسيين المرتب، وتسوية مقر العمل، وغيرهما من المستحقات عند انطباقها وفقا للنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة.
    For those cases which were investigated, when the responsible individual remained a staff member, disciplinary sanctions resulting in separation were imposed and recovery made from final entitlements. UN وفيما يتعلق بالحالات التي أجري فيها تحقيق، وكان الشخص المسؤول لا يزال موظفا، فُرضت جزاءات تأديبية واستردت المبالغ من المستحقات النهائية. وعندما كانت
    Mechanisms giving women heads of household access to other types of benefits were also provided. UN وفي الوقت ذاته، اتخذت تدابير تتيح للنساء اللواتي يعلن أسرا معيشية الاستفادة من أنواع أخرى من المستحقات.
    That kind of receivable was covered by the Assignment Convention and the question was whether it should be excluded from the draft Guide. UN وأضاف يقول إن ذلك النوع من المستحقات مشمول في اتفاقية إحالة المستحقات وأن السؤال هو ما إذا كان ينبغي استبعاده من مشروع الدليل.
    Money and negotiable instruments collected from receivables are typically then credited to the grantor's bank account (proceeds of proceeds of proceeds). UN وعادة ما تضاف النقود والصكوك القابلة للتداول التي يتم تحصيلها من المستحقات بعد ذلك إلى الحساب المصرفي للمانح (عائدات عائدات العائدات).
    She proposed amending the commentary to make it clear why anti-assignment clauses were invalidated with respect to the assignment of certain types of receivables and upheld with respect to the assignment of other types. UN واقترحت تعديل التعليق لتوضيح أسباب إبطال شروط عدم الإحالة فيما يتعلق بإحالة أنواع معيّنة من المستحقات وإعمال تلك الشروط فيما يتعلق بإحالة أنواع أخرى من تلك المستحقات.
    Furthermore, it was agreed that draft article 40 should allow a State to exclude certain types of assignments or the assignment of certain types of receivables from the priority provisions of the annex that State chose to opt into. UN واتفق علاوة على ذلك على ضرورة أن يتيح مشروع المادة 40 للدولة أن تستبعد أنواعا معينة من الاحالات أو احالة أنواع معينة من المستحقات من أحكام المرفق المتعلقة بالأولوية التي تختار الدولة العمل بها.
    Factoring, in its most common form, is the outright sale of a large number of receivables with or without recourse to the assignor in the case of debtor default). UN 10- والعوملة، في أشيع أشكالها، هي بيع عدد كبير من المستحقات بيعا تاما، مع حق الرجوع على المحيل في حالة تخلف المدين أو دون ذلك الحق.
    For example, in invoice discounting, there is an outright sale of a large number of receivables without debtor notification but with full recourse against the assignor in the case of debtor default. UN مثل ذلك أنه، في خصم الفواتير، يجري بيع تام لعدد كبير من المستحقات بدون اشعار المدين ولكن مع حق الرجوع الكامل على المحيل في حالة تقصير المدين.
    In addition, under paragraph 3, as under article 9, paragraph 2 of the United Nations Sales Convention, usages are applicable only to the particular type of assignment or to the assignment of the particular type of receivables. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن الأعراف، بمقتضى الفقرة 3، كما هي الحال بمقتضى الفقرة 2 من المادة 9 من اتفاقية الأمم المتحدة للبيع، لا تنطبق الا على نوع معين من الاحالة أو على احالة نوع معين من المستحقات.
    It would be better to exclude the assignment of those types of receivables directly rather than by way of a vague reference to financial service contracts. UN ولعل من الأفضل أن تستبعد احالة تلك الأنواع من المستحقات بشكل مباشر بدلا من اللجوء إلى اشارة مبهمة إلى عقود الخدمات المالية.
    In particular, they highlighted the need to give persons living in extreme poverty access to identification documentation that would allow them to take advantage of other entitlements including health care, education and employment. UN وأبرزت المنظمتان على وجه الخصوص ضرورة منح الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع إمكانية الحصول على وثائق الهوية التي تمكِّنهم من الإفادة من المستحقات الأخرى بما فيها الرعاية الصحية والتعليم والعمل.
    Successful asylum-seekers were all given a temporary residence permit of not more than three years involving a package of entitlements, largely determined by international obligations. UN ويمنح جميع ملتمسي اللجوء المقبولين تصريحاً بالإقامة المؤقتة لا يزيد على ثلاثة سنوات يتضمن مجموعة من المستحقات التي تحددها بقدر كبير الالتزامات الدولية.
    Under those new policies, staff previously working on temporary contracts were being offered fixed-term contracts with an improved package of entitlements. UN وبموجب تلك السياسات الجديدة، قدم لمن كان يعمل في السابق بعقود مؤقتة، عقودا محددة المدة فضلا عن مجموعة محسنة من المستحقات.
    Such participation would contribute to empowering persons affected by leprosy and their family members to combat discrimination, including through the recognition of their human rights as legal entitlements; UN فمن شأن هذه المشاركة أن تمكن الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم من مكافحة التمييز، بما في ذلك من خلال الإقرار بحقوق الإنسان الخاصة بهم بصفتها من المستحقات القانونية التي يتمتعون بها؛
    The incumbent of the post would be responsible for the supervision of the administration of time and attendance records, annual, maternity and paternity leave and medical insurance and other entitlements in respect of the 870 additional national staff. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن الإشراف على إدارة سجلات التوقيت والحضور والانصراف، وعن أمور الإجازات السنوية والخاصة بالأمومة والوالدية، والتأمين الطبي وغير ذلك من المستحقات فيما يتعلق بالموظفين الوطنيين الإضافيين البالغ عددهم 870 موظفا.
    After 1989, the numbers of the poor can be estimated on the basis of data on recipients of benefits on the grounds of social need. UN أما بعد العام 1989، فيمكن تقدير عدد الفقراء اعتماداً على البيانات الخاصة بالمستفيدين من المستحقات على أساس العوز الاجتماعي.
    The question arose whether the Commission could propose a conflict rule that was different from the one applicable under the Assignment Convention to that type of receivable. UN وقال إن السؤال هو ما إذا كانت اللجنة تستطيع اقتراح قاعدة تنازع تختلف عن القاعدة المنطبقة بمقتضى اتفاقية إحالة المستحقات على ذلك النوع من المستحقات.
    The general question that the Commission may wish to address is whether priority issues relating to certain types of asset, the assignment of which has been excluded from the draft Convention, should be addressed if those types of asset are proceeds derived from receivables. UN 6- ان السؤال العام الذي قد تود اللجنة مناقشته هو ما اذا كان ينبغي تناول مسائل الأولوية المتعلقة ببعض أنواع الأصول التي استبعدت احالتها من مشروع الاتفاقية، اذا كانت هذه الأنواع من الأصول عائدات مستمدة من المستحقات.
    It was added that, in bulk assignments of receivables, often a proportion of the receivables was actually discharged through the delivery of goods, for instance, because the debtor returned certain goods for non-conformity with the original contract. UN وأضيف الى أنه في الاحالات المتعددة للمستحقات ، عادة ما يدفع جزء من المستحقات عن طريق تسليم السلع ، ومن ذلك مثلا أن يرجع المدين بعض السلع بسبب عدم توافقها مع أحكام العقد اﻷصلي .
    Never has so much been owed by so many to so few. Open Subtitles لم يوجد الكثير من المستحقات من الكثيرين جداً على القليلين أبداً
    Through the option to make full contributions, part-time staff would have the ability to exercise adverse selection against the Fund. UN وعبر إتاحة خيار دفع الاشتراكات كاملة سيتسنى لهؤلاء الموظفين فرصة المطالبة بمزيد من المستحقات في الصندوق.
    Based on those results, the Committee of Actuaries and the consulting actuary were of the opinion that the current contribution rate continued to be sufficient to meet the benefit requirements of the plan. UN وبناء على تلك النتائج، رأت لجنة الاكتواريـين والخبير الاكتواري الاستشاري أن المعدل الحالي للاشتراكات لا يزال كافيا لتلبيـة الاحتياجات من المستحقات بموجب الخطة.
    As a practical matter, this particular type of priority conflict is quite rare, because in most cases the beneficiary of the receivable will also be the beneficiary of the independent undertaking. UN وهذا النوع المعيّن من النـزاع على الأولوية نادر إلى حد ما من الناحية العملية، لأن المستفيد من المستحقات يكون أيضا، في معظم الحالات، هو المستفيد من التعهد المستقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد