Clearly, it would not be possible to give a single answer that would apply to all cases of such consent or to all types of international organizations. | UN | ومن الواضح، أنه ليس من المستطاع إعطاء إجابة وحيدة تنطبق على جميع حالات هذه الموافقة أو على جميع أنواع المنظمات الدولية. |
If consolidation is not possible or if it is not possible to recover the claim in its entirety, it is possible to apply for this free facility. | UN | وإن لم يكن من المستطاع تعزيز الطلب أو استعادته بالكامل فيمكن له التقدم بطلب هذا التسهيل المجاني. |
Because of the high level of non-response, however, it was not possible to assess views representing all Governments. | UN | بيد أنه لم يكن من المستطاع تقييم آراء تمثل جميع الحكومات لأن نسبة عدم الاستجابة كانت كبيرة. |
However, after the trial lawyers for the plaintiffs were under the impression that they could have been punished more severely. | UN | ومع ذلك، بعد المحاكمة شعر محامو المدعين أنه كان من المستطاع معاقبة المتهمين على نحو أكثر صرامة. |
It has been said here at the Assembly that we should attempt to make it possible for all States to climb aboard the globalization train. | UN | وقد قيل هنا في الجمعية العامة أن علينا أن نحاول أن نجعل من المستطاع لجميع الدول أن تلحق بركب العولمة. |
However, it was not possible to gather the needed support for the draft resolution at this time. | UN | ومع ذلك، لم يكن من المستطاع جمع التأييد اللازم لمشروع القرار في هذا الوقت. |
The policies of care for pregnant teenagers have made it possible to increase coverage of obstetric and gynaecological care. | UN | وسياسات رعاية المراهقات الحوامل تجعل من المستطاع زيادة تغطية الرعاية المتعلقة بالولادة وأمراض النساء. |
If the information in this record and in the security rights registry is stored in electronic form, it may be possible to provide a common gateway to both databases to simplify the verification process. | UN | وإذا كانت المعلومات الواردة في هذا القيد وفي سجل الحقوق الضمانية محفوظة في شكل إلكتروني، فقد يكون من المستطاع توفير مدخل عام لكل من قاعدتي البيانات بغية تبسيط عملية التحقق. |
It would be useful to learn whether it would be possible to include the formal sectors in those training initiatives. | UN | وسيكون من المفيد أن نعلم ما إذا كان من المستطاع إدخال القطاعات الرسمية في مبادرات التدريب هذه. |
If in that time it had not been possible to repeal discriminatory laws and apply more appropriate ones, there was a problem. | UN | وإن لم يكن من المستطاع إلغاء القوانين التمييزية وتطبيق قوانين أكثر ملاءمة أثناء تلك الفترة، فهناك مشكلة. |
It is, of course, a disappointment to all of us that at the end it was not possible to overcome a few remaining obstacles. | UN | ومما هو مخيب للآمال، بالطبع، بالنسبة لنا جميعا أنه في نهاية المطاف لم يكن من المستطاع تذليل العقبات القليلة المتبقية. |
However, due to time constraints, it had not been possible to hold consultations. | UN | إلا أنه نظرا لضيق الوقت، لم يكن من المستطاع إجراء مشاورات. |
Given the complexity of the issues to be examined, it is not possible to be definitive about the length of time it will take the Commission to complete its work. | UN | ونظرا لتعقيد القضايا التي ستجرى دراستها، لن يكون من المستطاع تحديد طول المدة التي ستستغرقها اللجنة لإتمام عملها. |
This will make it possible to formulate and implement State policies in this area. | UN | إن ذلك سيجعل من المستطاع أن تصاغ وتنفذ سياسات للدولة في هذا المجال. |
Though we have tried not to decide the matter by voting, it would be possible to do so. | UN | وعلى الرغم من أنه ليست هناك حاجة ﻷن نقرر هذا اﻷمر بالتصويت، فإنه من المستطاع أن نفعل ذلك. |
We seriously believe that the tragedy could have been averted if there had been serious attention by the United Nations when it recognized the secession and independence of that Republic from the former Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ونعتقد، بصدق، بأنه كان من المستطاع تجنب حدوث المأساة لو أن اﻷمم المتحدة أظهرت اهتماما جديا عندما اعترفت بانفصال واستغلال تلك الجمهورية عن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة. |
The change made to the fifth preambular paragraph, as well as those made to operatives paragraphs 7 and 8, made it possible for Cuba to support the draft resolution. | UN | وبفضل التغيير الذي أدخل على الفقرة الخامسة من الديباجة، وكذلك التغييرات التي أدخلت على الفقرتين 7 و 8 من المنطوق، أصبح من المستطاع أن تؤيد كوبا مشروع القرار. |
The budget constraints of the countries of the Development Assistance Committee (DAC) can no longer be advanced as a reason for such a dramatic decline in ODA, as many developed countries have reduced budget deficits or enjoy unprecedented surpluses. | UN | ولم يعد من المستطاع تبرير هذا الهبوط الشديد في المساعدة الإنمائية الرسمية بالقيود التي تفرضها الميزانيات في بلدان لجنة المساعدة الإنمائية، حيث أن بلداناً متقدمة كثيرة قد خفضت من العجز الذي كان قائماً في ميزانياتها أو أصبحت تتمتع بفوائض غير مسبوقة. |