It is therefore not surprising that the Organization finds itself in transition. | UN | ولهذا، ليس من المستغرب أن تجد المنظمة نفسها في مرحلة انتقالية. |
It is therefore not surprising that there is a mounting and widespread backlash against the destructive effects of this global juggernaut. | UN | ومن ثم ليس من المستغرب أن تكون هناك ردة فعل متصاعدة ومنتشرة ضد اﻵثار الضارة لهذه القوة العالمية الماحقة. |
It is therefore not surprising that some companies which brokered the purchase of arms delivered to UNITA were incorporated offshore. | UN | وبالتالي، ليس من المستغرب أن بعض الشركات التي رتبت شراء الأسلحة التي سُلِّمت إلى يونيتا مسجل في الخارج. |
Not surprisingly, there have been some challenges with its implementation. | UN | وليس من المستغرب أن بعض التحديات صودفت في تنفيذها. |
It was no surprise that the system was under strain. | UN | لذا، ليس من المستغرب أن يكون النظام متعرضا للضغط. |
Under the circumstances, it is not surprising that the United Nations Secretariat seems to be responsive only to the major Powers. | UN | وفي ظل هذه الظروف، ليس من المستغرب أن تبدو الأمانة العامة للأمم المتحدة وكأنها لا تستجيب إلا للدول الكبرى. |
It is therefore not surprising that existing estimates of the financing gap vary widely. | UN | ومن ثم ليس من المستغرب أن تتباين التقديرات الحالية للفجوة التمويلية تبايناً كبيراً. |
In view of these trends, it is hardly surprising that job creation was lower than in the previous year and that unemployment was on the rise. | UN | وفي ضوء هذه الاتجاهات، لم يكن من المستغرب أن تقل فرص توفير الوظائف عن العام الماضي وأن يزداد معدل البطالة. |
It was thus not surprising that serious irregularities had occurred in many areas as a result of internal control weaknesses. | UN | وقال في ختام كلمته ولذلك ليس من المستغرب أن تحدث تجاوزات خطيرة في كثير من المجالات نتيجة لضعف الرصد الداخلي. |
Given the monumental pace of change, it is not surprising that in some respects the United Nations itself has been unable to keep pace with developments. | UN | ونظرا لوتيرة التغيير الهائلة، ليس من المستغرب أن الأمم المتحدة نفسها لم تتمكن من مواكبة التطورات في بعض الجوانب. |
Thus, it is not surprising that the two subjects are generally dealt with under separate legal regimes. | UN | ومن ثم فليس من المستغرب أن يُعالج هذان الموضوعان عموما بمقتضى نظم قانونية منفصلة بعضها عن بعض. |
It is not surprising that most of the draft resolutions introduced in this Committee relate to this cluster. | UN | وليس من المستغرب أن معظم مشاريع القرارات المعروضة في هذه اللجنة تتعلق بهذه المجموعة. |
Since all these problems can be exhibited even during normal, legal, trade, where there is no effort to mislead the authorities, it is hardly surprising that similar procedures can be employed as part of illegal trade. | UN | بما أن جميع هذه المشكلات يمكن أن تظهر أثناء الاتجار الاعتيادي والقانوني حيث لا يبذل أي جهد لتضليل السلطات فيكاد يبدو من المستغرب أن تطبق تدابير مماثلة كجزء من الاتجار غير المشروع. |
Since all these problems can be exhibited even during normal, legal, trade, where there is no effort to mislead the authorities, it is hardly surprising that similar procedures can be employed as part of illegal trade. | UN | بما أن جميع هذه المشكلات يمكن أن تظهر أثناء الاتجار الاعتيادي والقانوني حيث لا يبذل أي جهد لتضليل السلطات فيكاد يبدو من المستغرب أن تطبق تدابير مماثلة كجزء من الاتجار غير المشروع. |
In such circumstances, it is hardly surprising that the people have adhered to this movement, which has effected the changes they desired. | UN | وفي مثل هذه الظروف، ليس من المستغرب أن يتمسك الشعب بهذه الحركة التي نفذت التغييرات التي كان يرغب فيها. |
It was therefore not surprising that Member States would wish to be satisfied that they were indeed exceptional measures that were unlikely to lead to a proliferation of similar appeals. | UN | ومن ثم ليس من المستغرب أن الدول الأعضاء تريد التأكد من أن هذا الأمر يتعلق بتدبير استثنائي لا يمكن أن يقود إلى تكاثر هذا النوع من الطلبات. |
With all the stories of misery and doom coming out of Africa, it was not surprising that foreign investors shied away from Africa. | UN | وليس من المستغرب أن يبتعد المستثمرون اﻷجانب عن أفريقيا بعد كل قصص البؤس والهلاك عن أفريقيا. |
It is therefore not surprising that Africa has experienced jobless growth over the past decade. | UN | ولذلك لم يكن من المستغرب أن شهدت أفريقيا زيادة في البطالة خلال العقد الماضي. |
Not surprisingly, women caregivers often feel overwhelmed, depressed, and alone. | UN | وليس من المستغرب أن ينوء حِمل المسؤولية في كثير من الأحيان بمقدمات الرعاية ويوهن من عزيمتهن ويجعلهن يشعرن بالوحدة. |
In the light of these circumstances, it is no surprise that early intervention is often late in coming. | UN | وفي ضوء هذه الظروف، ليس من المستغرب أن يأتي التدخل المبكر متأخرا في كثير من اﻷحيان. |
It was therefore little wonder that Spain rejected the referral of the question to the International Court of Justice for an advisory opinion. | UN | لذا لم يكن من المستغرب أن رفضت إسبانيا إحالة المسألة إلى محكمة العدل الدولية للإفتاء فيها. |
10. Ms. Hampson commented that she had always found it strange that the State killed people because they had killed people. | UN | 10- وعلقت السيدة هامبسون قائلة إنها تجد دائماً من المستغرب أن تقتل الدولة أناساً لأنهم قتلوا ناساً. |