ويكيبيديا

    "من المسلم به على نطاق واسع أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it is widely recognized that
        
    • widely recognized that the
        
    • it is widely acknowledged that
        
    • is widely recognized as
        
    • been widely accepted that
        
    • are widely recognized as
        
    • widely recognized as the
        
    • been widely recognized that
        
    • widely acknowledged that the
        
    it is widely recognized that the role of the United Nations in assisting to resolve these threats to peace has become far more intricate. UN وأصبح من المسلم به على نطاق واسع أن دور اﻷمم المتحدة في المساعدة على مواجهة تلك التهديدات للسلام، دور أكثر تعقيدا بكثير.
    it is widely recognized that foreign direct investment (FDI) has a substantial impact on employment and its gender structure. UN 7- من المسلم به على نطاق واسع أن الاستثمار الأجنبي المباشر يؤثر تأثيراً كبيراً في العمالة وبنيتها الجنسانية.
    It became widely recognized that the multiplicity of bilateral, independent responses to the crisis also undermined multilateral coordination of assistance. UN وبات من المسلم به على نطاق واسع أن وجود عدد وافر من الاستجابات الثنائية والمستقلة للأزمة قد أضعف كذلك من عملية التنسيق المتعدد الأطراف للمساعدة.
    Nevertheless, it is widely acknowledged that environmental action may be warranted even when data and theories are incomplete. UN إلا أنه من المسلم به على نطاق واسع أن الإجراءات المتخذة بشأن البيئة قد تكون لازمة حتى ولو كانت البيانات والنظريات غير مكتملة.
    76. The Iranian arsenal of ballistic missiles is widely recognized as one of the largest in the region. UN 76 - من المسلم به على نطاق واسع أن ترسانة إيران من القذائف التسيارية تُعتبر إحدى أكبر الترسانات في المنطقة.
    It has been widely accepted that the elimination of discrimination against women and the achieving of gender equality are aims grounded in basic human rights, whose realization is also essential to achieving sustainable development. UN ٤٨ - من المسلم به على نطاق واسع أن القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين هدفان متأصلان في حقوق الانسان اﻷساسية، ولابد من تحقيقهما أيضا لتحقيق التنمية المستدامة.
    At the same time, it is widely recognized that the integration and fuller participation of these and other developing countries and countries in transition in the global economy would contribute substantially to the expansion of world trade, serving the overall objectives of world economic growth in the context of sustainable development. UN وفي الوقت ذاته، من المسلم به على نطاق واسع أن إدماج هذه البلدان وغيرها من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية ومشاركتها في الاقتصاد العالمي مشاركة أكمل سيسهمان مساهمة كبيرة في توسيع التجارة العالمية، مما يخدم اﻷهداف الشاملة للنمو الاقتصادي العالمي في سياق التنمية المستدامة.
    of the United Nations High Commissioner for Human Rights 6. it is widely recognized that progress in protecting and promoting the enjoyment of human rights depends primarily on efforts made at the national and local levels. UN 6 - من المسلم به على نطاق واسع أن التقدم المحرز في مجال حماية وتعزيز التمتع بحقوق الإنسان يعتمد بصورة رئيسية على الجهود المبذولة على الصعيدين الوطني والمحلي.
    it is widely recognized that corruption is a threat to the stability of societies, the establishment and maintenance of the rule of law and economic and political progress. UN 7- من المسلم به على نطاق واسع أن الفساد خطر يهدد استقرار المجتمعات وإرساء سيادة القانون وصونها، والتقدم الاقتصادي والسياسي.
    At the same time, it is widely recognized that the integration and fuller participation of these and other developing countries and countries in transition in the global economy would contribute substantially to the expansion of world trade, serving the overall objectives of world economic growth in the context of sustainable development. UN وفي الوقت ذاته، من المسلم به على نطاق واسع أن إدماج هذه البلدان وغيرها من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي ومشاركتها فيه مشاركة أكمل سيسهمان مساهمة كبيرة في توسيع التجارة العالمية، مما يخدم اﻷهداف الشاملة للنمو الاقتصادي العالمي في سياق التنمية المستدامة.
    At the same time, it is widely recognized that the integration and fuller participation of these and other developing countries and countries in transition in the global economy would contribute substantially to the expansion of world trade, serving the overall objectives of world economic growth in the context of sustainable development. UN وفي الوقت ذاته، من المسلم به على نطاق واسع أن إدماج هذه البلدان وغيرها من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي ومشاركتها فيه مشاركة أكمل سيسهمان مساهمة كبيرة في توسيع التجارة العالمية، مما يخدم اﻷهداف الشاملة للنمو الاقتصادي العالمي في سياق التنمية المستدامة.
    45. In relation to the funding needed to address specific gaps identified at the country level, no estimates are available, although it is widely recognized that the needs far outstrip the current ability to respond. UN 45 - ولا تتوافر حاليا أي تقديرات، وفيما يتصل بالتمويل اللازم لسد فجوات بعينها تحدد على الصعيد القطري، وإن كان من المسلم به على نطاق واسع أن الاحتياجات تتجاوز بكثير القدرة الحالية على الاستجابة.
    It became widely recognized that the multiplicity of bilateral, independent responses to the crisis also undermined multilateral coordination of assistance. UN وبات من المسلم به على نطاق واسع أن وجود عدد وافر من الاستجابات الثنائية والمستقلة للأزمة قد أضعف كذلك من عملية التنسيق المتعدد الأطراف للمساعدة.
    It was widely recognized that the United Nations needed an early warning mechanism and an emergency-response capacity to deal with environmental disasters and emergencies. UN واستمر يقول إن من المسلم به على نطاق واسع أن اﻷمم المتحدة بحاجة إلى آلية للانذار المبكر، وقدرة على الاستجابة لحالات الطوارئ، حتى تتصدى لكوارث البيئة وحالات الطوارئ البيئية.
    Turning specifically to the problem of indebtedness, it is widely acknowledged that it has serious consequences for investment and new growth. UN وإذ تطرقنا إلى مشكلة المديونية بوجه خاص، فإن من المسلم به على نطاق واسع أن لها نتائج خطيرة على الاستثمار وعلى النمو الجديد.
    Last but perhaps most importantly, it is widely acknowledged that women and children will be hit particularly hard by the global financial and economic crisis. UN وأخيراً، ولكن وربما الأكثر أهمية، أنه من المسلم به على نطاق واسع أن النساء والأطفال سيتأثرون بشكل خاص بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    While it is widely acknowledged that it is primarily up to the developing countries themselves to achieve the MDGs, it remains no less true that the international community has a very important role to play in the implementation of the MDGs, particularly by reducing the pitfalls and the impact of systemic asymmetries. UN لئن كان من المسلم به على نطاق واسع أن المسؤولية عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تقع أساسا على عاتق البلدان النامية ذاتها، يصح القول بالقدر نفسه إن المجتمع الدولي يضطلع بدور هام في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما من خلال الحد من العراقيل والتخفيف من وطأة أوجه التفاوت التي تعتور النظام.
    70. Drought is widely recognized as a slowly advancing natural hazard that occurs as a consequence of natural climatic variability. UN 70 - من المسلم به على نطاق واسع أن الجفاف خطر طبيعي يتقدم ببطء ويأتي نتيجة لتقلبات مناخية طبيعية.
    It has been widely accepted that the elimination of discrimination against women and the achieving of gender equality are aims grounded in basic human rights, whose realization is also essential to the achieving of sustainable development. UN ٤٨ - من المسلم به على نطاق واسع أن القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين هدفان متأصلان في حقوق الانسان اﻷساسية، ولابد من تحقيقهما أيضا لتحقيق التنمية المستدامة.
    8. Deforestation and forest degradation are widely recognized as one of the most complex and critical forest and environmental problems facing human society, with serious long-term economic, social and ecological consequences. UN ٨ - من المسلم به على نطاق واسع أن إزالة الغابات وتدهورها، بما لها من عواقب اقتصادية واجتماعية وإيكولوجية طويلة اﻷمد، هي اﻷكثر تعقيد وحرجاً من بين مشاكل الغابات والبيئة التي تواجه المجتمع البشري.
    Voluntary repatriation, when feasible, is widely recognized as the most desirable durable solution. UN 97- من المسلم به على نطاق واسع أن الإعادة الطوعية، عندما تكون ممكنة، هي أكثر الحلول الدائمة استصواباً(47).
    43. It had been widely recognized that choosing between tackling poverty and promoting development, on the one hand, and tackling climate change and protecting the environment, on the other, was a false choice. UN 43 - وأضاف أنه من المسلم به على نطاق واسع أن الاختيار بين معالجة الفقر وتعزيز التنمية من ناحية، ومعالجة التغير المناخي وحماية البيئة من ناحية أخرى، هو خيار زائف.
    It was now widely acknowledged that the right to development could contribute to a new paradigm for sustainable and equitable social justice built on the firm normative foundations of human rights. UN فقد أصبح من المسلم به على نطاق واسع أن الحق في التنمية يمكن أن يسهم في إيجاد نموذج جديد لتحقيق عدالة اجتماعية مستدامة ومنصفة قائمة على الأسس المعيارية الراسخة لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد