ويكيبيديا

    "من المشاركة مشاركة كاملة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to participate fully
        
    • fully participate
        
    • full participation
        
    • take part fully
        
    The second fund was established to enable members of the Commission from developing countries to participate fully in the work of the Commission. UN وأنشئ الصندوق الثاني لتمكين البلدان النامية الأعضاء في اللجنة من المشاركة مشاركة كاملة في أعمال اللجنة.
    Moreover, the draft resolution focused on the rights of indigenous children and their special needs. National policies were needed to protect them and enable them to participate fully in society. UN وعلاوة على ذلك، يُركّز مشروع القرار على حقوق أطفال الشعوب الأصلية واحتياجاتهم الخاصة، ويؤكّد على ضرورة اتباع سياسات وطنية لحمايتهم وتمكينهم من المشاركة مشاركة كاملة في المجتمع.
    Accordingly, it was essential to enable the elderly to participate fully in society, and society would in turn benefit from their wealth of creativity and experience. UN ووفقا لذلك، ينبغي تمكين المسنين من المشاركة مشاركة كاملة في المجتمع، وإن المجتمع سيستفيد بدوره مما يملكونه من خبرات وقدرة على الابتكار.
    Before women could fully participate in their own development, various obstacles had to be surmounted. UN ويتعين أيضا إزالة العديد من العقبات قبل أن تتمكن المرأة من المشاركة مشاركة كاملة في تنميتها الذاتية.
    We have sought to create the conditions required to realize opportunity and enable full participation in Canadian society. UN ولقد سعينا إلى إيجاد الأوضاع اللازمة لتحقيق الفرص ولتمكين الناس من المشاركة مشاركة كاملة في المجتمع الكندي.
    The adoption by the General Assembly of the Standard Rules for the Equalization of Opportunities for Disabled People had been an important step towards enabling such people to participate fully in society. UN لقد كان اعتماد الجمعية العامة للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمصابين بحالات عجز خطوة هامة في سبيل تمكين هؤلاء الناس من المشاركة مشاركة كاملة في المجتمع.
    Urging Parties to take the measures necessary to enable women to participate fully in all levels of decision making relevant to climate change, UN وإذ يحث الأطراف على اتخاذ التدابير اللازمة لتمكين المرأة من المشاركة مشاركة كاملة على جميع مستويات عملية اتخاذ القرارات ذات الصلة بتغير المناخ،
    More assistance was therefore needed to enable participants from the least developed and developing countries to participate fully in the process. UN واختتم بيانه بالقول إن هناك حاجة إلى مزيد من المساعدة لتمكين المشاركين من أقل البلدان نموا ومن البلدان النامية من المشاركة مشاركة كاملة في العملية.
    In order to enable delegations to participate fully in other meetings taking place in parallel, the SBI will be invited to conduct its deliberations as efficiently as possible, including to optimize time used for plenary and for informal negotiations, and to finish its work within the time foreseen. UN وبغية تمكين الوفود من المشاركة مشاركة كاملة في الاجتماعات الأخرى المتزامنة، ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى إجراء مداولاتها بأكبر قدر ممكن من الكفاءة، بما في ذلك استخدام الوقت المخصص للجلسات العامة والمفاوضات غير الرسمية استخداماً أمثل، وإتمام عملها في الفترة الزمنية المخصصة لذلك.
    Owing to historical and existing patterns of discrimination in many countries, some vulnerable groups, including women, have less access to these benefits, or to the proper preparation and training that will enable them to participate fully in the positive aspects of the new economy. UN ونظرا لأنماط التمييز التاريخية القائمة في بعض البلدان، لا تحصل بعض الفئات الضعيفة، بما فيها المرأة على هذه المنافع، أو على التأهيل والتدريب المناسبين لتمكينها من المشاركة مشاركة كاملة في الجوانب الإيجابية للاقتصاد الجديد.
    The basic principle of Dutch integration policy was reciprocal acceptance of the different groups in society, and its aim was to enable ethnic groups to participate fully in society, with proportional representation in education, employment, housing, social welfare, cultural activities and public administration. UN والمبدأ الأساسي لسياسة الإدماج الهولندية هو القبول المماثل لمختلف الجماعات في المجتمع، وغايتها المنشودة تتمثل في تمكين الجماعات الإثنية من المشاركة مشاركة كاملة في المجتمع، بالإضافة إلى تمثيل متناسب في مجالات التعليم والعمالة والإسكان والرعاية الاجتماعية والأنشطة الثقافية وإدارة الشؤون العامة.
    (d) Support sustainable capacity-building for Afghan women, including through information-sharing, access to resources, education and training, to enable them to participate fully in all societal sectors; UN (د) دعم بناء قدرات المرأة الأفغانية بشكل مستدام، بوسائل منها تبادل المعلومات والاستفادة من الموارد والتعليم والتدريب من أجل تمكينها من المشاركة مشاركة كاملة في جميع القطاعات الاجتماعية؛
    b. Ensuring educational programmes transmit the necessary knowledge, including human rights education, to enable everyone to participate fully and on an equal footing at the local and national levels. UN (ب) ضمان أن تنقل البرامج التعليمية المعرفة الضرورية، بما في ذلك التثقيف في مجال حقوق الإنسان، لتمكين كل فرد من المشاركة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة على المستويين المحلي والوطني؛
    In this regard, we believe that the establishment of communication channels and partnerships between women's scientific centres and women in rural areas, together with the promotion of collective initiatives through civil-society organizations, networks and women's cooperatives, will contribute to the empowerment of women to participate fully in economic life across all sectors and at all levels. UN وفي هذا الصدد، نعتقد بأن إقامة أقنية اتصال وشراكات بين المراكز العلمية للمرأة والنساء في المناطق الريفية، إلى جانب تعزيز المبادرات الجماعية من خلال منظمات المجتمع المدني، والشبكات، والتعاونيات النسائية، سيسهم في تمكين المرأة من المشاركة مشاركة كاملة في الحياة الاقتصادية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    Without crowding out private investment, these instruments should aim at channelling and attracting and, when necessary, supplementing domestic and foreign investment in sectors and areas that affect the lives of most of the poor whose incomes and capabilities must improve in a sustainable manner by their being able to participate fully and effectively in the production process. UN ودون حشد منع الاستثمارات الخاصة، ينبغي لهذه الأداة أن تهدف إلى توجيه الاستثمارات المحلية والأجنبية واجتذابها واستكمالها كلما اقتضت الضرورة، في القطاعات والمجالات التي تؤثر في حياة معظم الفقراء ممن يجب تحسين امكانياتهم على نحو مستدام، عن طريق تمكينهم من المشاركة مشاركة كاملة وعلى نحو فعال في عملية الانتاج.
    4. Empowering women to participate fully in economic life across all sectors and throughout all levels of economic activity is essential to build strong economies; establish more stable and just societies; achieve internationally agreed goals for development, sustainability and human rights; improve quality of life for women, men, families and communities; and propel businesses' operations and goals. UN 4 - ويتسم تمكين المرأة من المشاركة مشاركة كاملة في الحياة الاقتصادية عبر جميع القطاعات وعلى جميع مستويات النشاط الاقتصادي بأهمية جوهرية لبناء اقتصادات قوية؛ وإنشاء مجتمعات أكثر استقرارا وعدلا؛ وتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا والاستدامة وحقوق الإنسان؛ وتحسين نوعية حياة المرأة والرجل والأسر والمجتمعات المحلية؛ ودفع عجلة العمليات والأهداف التجارية.
    A large number of UNESCO activities endeavour to achieve those goals, following a twofold approach: firstly, to support and promote the maintenance, use and survival of indigenous cultures, languages, knowledge, tradition and identity; and secondly, to provide knowledge and skills that enable indigenous peoples to participate fully and equally in the national and international community. UN وتسعى اليونسكو، من خلال عدد كبير من أنشطتها، إلى تحقيق تلك الأهداف من خلال تبني نهج مزدوج: أولا، دعم وتعزيز الاحتفاظ بثقافات الشعوب الأصلية ولغاتها ومعارفها وتقاليدها وهوياتها، واستخدامها وبقائها؛ وثانيا، توفير المعارف والمهارات التي تمكن الشعوب الأصلية من المشاركة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في مجتمعاتها الوطنية، وفي المجتمع الدولي.
    3. Major changes in the international economic system in recent years - principally the movement towards a more liberalized trading regime resulting in the globalization of markets and production structures - have underlined the continued validity of TCDC as an instrument enabling developing countries to participate fully in the newly emerging economic order. UN ٣ - ونظرا للتغييرات الكبيرة التي طرأت على النظام الاقتصادي الدولي في السنوات اﻷخيرة، لا سيما الانتقال إلى نظام تجاري أكثر تحررا، مما أدى إلى عولمة اﻷسواق وهياكل اﻹنتاج، بات من المؤكد أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لا يزال فعالا بوصفه أداة تمكين البلدان النامية من المشاركة مشاركة كاملة في النظام الاقتصادي الذي أخذ في الظهور حديثا.
    It should enable major non-United Nations intergovernmental organizations with a key role in the international development architecture to fully participate in its meetings. UN وينبغي أن يمكّن كبرى المنظمات الحكومية الدولية من خارج الأمم المتحدة التي تؤدي دورا أساسيا في البنية الإنمائية الدولية من المشاركة مشاركة كاملة في اجتماعاته.
    Given the long-standing discrimination against women in Africa, specific and critical measures should be taken to enable women's full participation in decision-making formulation as well as access to all organizations of society. UN وبالنظر إلى التمييز طويل اﻷمد ضد المرأة الافريقية، فإنه يتوجب اتخاذ تدابير محددة وحاسمة لتمكين المرأة من المشاركة مشاركة كاملة في عملية صنع وصياغة القرار والنفاذ إلى كافة تنظيمات المجتمع.
    It is not a sufficient step since countries on the list under the formula contained in the decision will still not be able to take part fully as equal partners in negotiations that are important also to their national interests. UN وهي خطوة ليست كافية نظراً إلى أن البلدان الموجودة على القائمة بموجب الصيغة الواردة في القرار لن تتمكن مع ذلك من المشاركة مشاركة كاملة في المفاوضات بوصفها أطرافاً متساوية، وهي مفاوضات تهم أيضاً مصالحها الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد