ويكيبيديا

    "من المشاكل القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of problems existing
        
    • a problem
        
    • of the existing problems
        
    • of the problems existing
        
    4.14 The State party acknowledges the existence of information that torture remains a problem in Lebanon in relation to detainees, usually occurring during preliminary investigations at police stations or military facilities. UN 4-14 وتعترف الدولة الطرف بوجود معلومات تفيد بأن التعذيب لا يزال من المشاكل القائمة في لبنان بالنسبة للمحتجزين وبأنه يقع عادة أثناء التحقيقات الأولية التي تُجرى بمراكز الشرطة أو المرافق العسكرية.
    60. Belarus welcomed the Organization’s high-level decision to strengthen activities related to the environment, since many of the existing problems in that field required urgent attention, and his delegation supported the Secretary-General’s proposal to strengthen the United Nations Environment Programme as coordinator of United Nations activities in that field. UN ٦٠ - وترحب بيلاروس بالقرار المتخذ على أعلى مستويات المنظمة بتكثيف اﻷنشطة المتصلة بالبيئة، حيث أن العديد من المشاكل القائمة في هذا الميدان تتطلب عناية عاجلة، وهي تؤيد اقتراح اﻷمين العام بتعزيز برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بوصفه منسقا ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في هذا الميدان.
    193. The Committee commends the State party for the core document (HRI/CORE/1/Add.54), which set out many of the problems existing in the country. UN ١٩٣ - وتثني اللجنة على الدولة الطرف للوثيقة اﻷساسية التي قدمتها )HRI/CORE/1/Add.54(، التي بسطت كثيرا من المشاكل القائمة في البلد.
    4.14 The State party acknowledges the existence of information that torture remains a problem in Lebanon in relation to detainees, usually occurring during preliminary investigations at police stations or military facilities. UN 4-14 وتعترف الدولة الطرف بوجود معلومات تفيد بأن التعذيب لا يزال من المشاكل القائمة في لبنان بالنسبة للمحتجزين وبأنه يقع عادة أثناء التحقيقات الأولية التي تُجرى بمراكز الشرطة أو المرافق العسكرية.
    29. The Committee is concerned that access to safe drinking water remains a problem, in spite of the considerable investments made by the State party. UN 29- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الحصول على مياه الشرب المأمونة لا يزال من المشاكل القائمة على الرغم من الاستثمارات الكبيرة التي بذلتها الدولة الطرف في هذا المجال.
    4. Believing that tensions associated with ethnic differences are central to many of the existing problems within the territory of the State party, the Committee wishes to stress the importance of supporting and strengthening the Office of the Federation Ombudsman in its work for human rights and the rule of law. UN ٤- واللجنة إذ تعتقد أن حالات التوتر ذات الصلة بالخلافات العرقية هي في محور العديد من المشاكل القائمة داخل إقليم الدولة الطرف، فإنها تود أن تؤكد على أهمية دعم وتعزيز مكتب أمناء المظالم الاتحادي في عمله من أجل حقوق اﻹنسان وسيادة القانون.
    The Committee commends the State party for the core document (HRI/CORE/1/Add.54), which set out many of the problems existing in the country. UN ٣- وتثني اللجنة على الدولة الطرف للوثيقة اﻷساسية التي قدمتها )HRI/CORE/1/Add.54(، التي بسطت كثيراً من المشاكل القائمة في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد