The project before us is undoubtedly an ambitious one. Yet it also reflects the balanced outcome of several years of intensive consultations. | UN | وصحيح أن المشروع الذي نتطلع إلى إنجازه طموح للغاية، ولكنه يشكل أيضاً الثمرة المتوازنة لعدة سنوات من المشاورات المكثفة. |
We have held weeks of intensive consultations, which have involved the great majority of members of the Conference. | UN | فعقدنا أسابيع من المشاورات المكثفة التي اشترك فيها أغلبية أعضاء المؤتمر. |
The draft resolution is the result of several weeks of intensive consultations in the General Assembly. | UN | وجاء مشروع القرار هذا نتيجة لعدة أسابيع من المشاورات المكثفة في الجمعية العامة. |
I am encouraged by the fact that all delegations considered those ideas as a basis for further intensified consultations. | UN | ومن بواعث أملي أن جميع الوفود رأت في تلك الآراء أساساً لإجراء المزيد من المشاورات المكثفة. |
The Chinese delegation supports the Amorim proposal as a basis for further intensified consultations, and is ready to make further efforts to reach a comprehensive and balanced programme of work for the Conference on Disarmament. | UN | والوفد الصيني يؤيد اقتراح أموريم كأساس تقوم عليه المزيد من المشاورات المكثفة كما أنه مستعد للقيام بمزيد من الجهود للتوصل إلى برنامج عمل شامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح. |
The decision follows almost three years of extensive consultations and negotiations on the structure and operational modalities of the entity. | UN | ويأتي القرار بعد ثلاث سنوات تقريبا من المشاورات المكثفة بشأن هيكل الكيان وطرائق عمله. |
7. During the informal consultations on the outstanding issues held on 4 November, the Coordinator had recalled that the Bureau's proposal was the outcome of many years of intense consultations and informal soundings with delegations and had been introduced in order to overcome the impasse in the negotiations. | UN | ٧ - وأردف قائلا إن المنسقة قد أشارت خلال المشاورات غير الرسمية التي عقدت في 4 تشرين الثاني/نوفمبر بشأن المسائل المعلقة، إلى أن اقتراح المكتب هو ثمرة سنوات كثيرة من المشاورات المكثفة واستطلاعات الرأي غير الرسمية التي جرت مع الوفود، وأن الهدف من تقديمه هو الخروج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه المفاوضات. |
5. A series of intensive consultations ensued among political parties and leaders, some of them held under the auspices of the President of Kosovo. | UN | ٥ - وأعقب ذلك سلسلة من المشاورات المكثفة بين الأحزاب السياسية والزعماء السياسيين، أجري بعضها برعاية رئيس كوسوفو. |
Nonetheless, following half a year of intensive consultations, the news we bring is, to a significant degree, good. | UN | 8 - على أن الأخبار التي نأتي بها بعد نصف عام من المشاورات المكثفة هي أخبار طيبة إلى حد كبير. |
In the view of his delegation, the apparent difficulties on some of the remaining issues made it necessary to undertake a series of intensive consultations with the purpose of facilitating a comprehensive agreement. | UN | وقال إن وفده يرى أن الصعاب الظاهرة في بعض القضايا المتبقية تستلزم الاضطلاع بسلسلة من المشاورات المكثفة بغرض تيسير التوصل إلى اتفاق شامل. |
87. On 3 and 4 October 2002, the Secretary-General held two days of intensive consultations with the leaders of the two communities in New York. | UN | 87- وفي 3 و4 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أجرى الأمين العام يومين من المشاورات المكثفة مع زعيمي الطائفتين في نيويورك. |
Accordingly, I have conducted a series of intensive consultations with the Group Coordinators as well as bilaterals with all delegations who have made themselves available for this purpose. | UN | ومن ثم أجريت سلسلة من المشاورات المكثفة مع منسقي اﻷفرقة، وأجريت مشاورات ثنائية مع جميع الوفود التي استجابت لتحقيق هذا الغرض. |
125. From 3 to 4 October 2002, the Secretary-General held two days of intensive consultations with the leaders of the two communities in New York. | UN | 125- وفي يومي 3 و4 تشرين الأول/أكتوبر 2002، أجرى الأمين العام يومين من المشاورات المكثفة مع زعيمي الطائفتين في نيويورك. |
In this regard, it is the common understanding of all sides that the Conference on Disarmament recognizes the support for document CD/1624 as a basis for further intensified consultations and efforts are continuing to find possible solutions. | UN | وفي هذا الصدد من المعروف لكافة الأطراف أن مؤتمر نزع السلاح يسلم بأن تأييد الوثيقة CD/1624 تعتبر أساساً يقوم عليه المزيد من المشاورات المكثفة. ومع ذلك، يواصل بذل الجهود أيضاً لإيجاد أي حلول ممكنة. |
First, to preserve the common understanding on " recognizing the support of the Conference for CD/1624 as a basis for further intensified consultations " ; | UN | أولاً، الحفاظ على التفاهم المشترك بشأن " التسليم بدعم المؤتمر للوثيقة CD/1624 كأساس للمزيد من المشاورات المكثفة " ؛ |
Third, on the matter of the programme of work, all sides still agree on using document CD/1624 as a basis for further intensified consultations. | UN | ثالثاً، وفيما يتعلق ببرنامج العمل، ما زالت جميع الأطراف متفقة على استخدام الوثيقة CD/1624 كأساس لإجراء مزيد من المشاورات المكثفة. |
First, " the Amorim formula remains a basis for further intensified consultations towards reaching agreement on the programme of work " - this remains everyone's common understanding. | UN | أولاً، " ما زالت صيغة أموريم أساس المزيد من المشاورات المكثفة للتوصل إلى اتفاق حول برنامج العمل " - وما فتئ ذلك يشكل النظرة المشتركة بين الجميع. |
35. During the current year, UNDP had completed a planned series of extensive consultations with all country offices on the individual and organizational capacity needed to mainstream gender-inequality concerns. | UN | ٣٥ - وقالت إن البرنامج أكمل خلال العام الحالي سلسلة خطط لها من المشاورات المكثفة مع جميع المكاتب القطرية حول القدرات الفردية والمؤسسية اللازمة لتعميم الاهتمام بإزالة الفوارق بين الجنسين. |
Its preparation will be achieved through a process of extensive consultation prior to translation and distribution; | UN | وسيتم إعداده من خلال عملية من المشاورات المكثفة قبل الترجمة والتوزيع؛ |
It represents an evolutionary development from the 1992 nutrition and 1995 health strategies, based on lessons learned and a changing programmatic context, and has been developed through a process of intensive consultation with a wide range of key partners and UNICEF staff. | UN | وهي تمثل تطورا جذريا من استراتيجية التغذية لعام 1992 واستراتيجية الصحة لعام 1995، اعتمادا على الدروس المستفادة وانطلاقا من سياق برنامجي متغير، وتم وضعها عن طريق سلسلة من المشاورات المكثفة مع طائفة واسعة من الشركاء الرئيسيين وموظفي اليونيسيف. |
Notwithstanding the extensive consultations conducted, the extended Bureau, at a meeting held on 15 December 2008, was not in a position to identify the theme for the thematic debate of the fifty-second session. | UN | وبالرغم من المشاورات المكثفة التي عقدت، لم يكن المكتب الموسع، في اجتماع عقده في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، في وضع يمكّنه من تحديد موضوع المناقشة المواضيعية للدورة الثانية والخمسين. |
From the intensive consultations we held on agenda item 1, I can derive the following preliminary findings. | UN | وأستطيع أن أستخلص، من المشاورات المكثفة التي عقدناها بشأن البند ١ من جدول اﻷعمال، النتائج اﻷولية التالية: |