ويكيبيديا

    "من المشتركين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • involved in the
        
    • participants at
        
    • from participants in
        
    • be participants in
        
    • co-sponsor of
        
    • the sponsors of the
        
    • subscribers
        
    • participating in
        
    • a sponsor of the
        
    • of participants on
        
    • participants in the
        
    • the participants in
        
    Several participants at the New York meeting observed that African civil society organizations were not involved in the planning and presentation processes of NEPAD. UN لاحظ عدد من المشتركين في الاجتماع الذي عُقد في نيويورك أن منظمات المجتمع المدني الأفريقي لم تشترك في تخطيط أو عرض عمليات الشراكة الجديدة.
    The concern of many participants at the Congress was about the protection of the rights of children and adults with mental disabilities and the respect for those rights in all societies. UN وتمثلت شواغل كثير من المشتركين في المؤتمر في ما يتعلق بحماية حقوق الأطفال والبالغين من ذوي الإعاقة العقلية واحترام تلك الحقوق في جميع المجتمعات.
    It is envisaged that ways and means will be identified to collect and evaluate the data concerning OHCHR activities in this area along with the feedback from participants in relevant meetings. UN ومن المتوخى تحديد الطرق والسبل اللازمة لجمع وتقييم المعلومات المتعلقة بأنشطة المفوضية في هذا المجال بالإضافة إلى التغذيــة المرتدة الآتية من المشتركين في الاجتماعات ذات الصلة.
    " (a) The United Nations Staff Pension Committee shall consist of four members and four alternate members elected by the General Assembly, four members and two alternate members appointed by the Secretary-General, and four members and two alternate members, who shall be participants in the Fund and on the staff of the United Nations, elected by the participants in service in the United Nations by secret ballot. UN " (أ) تتكون لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة من أربعة أعضاء وأربعة أعضاء مناوبين تنتخبهم الجمعية العامة، وأربعة أعضاء وعضوين مناوبين يعينهم الأمين العام، وأربعة أعضاء وعضوين مناوبين من المشتركين في الصندوق ومن موظفي الأمم المتحدة، ينتخبهم المشتركون العاملون في خدمة الأمم المتحدة بالاقتراع السري؛
    It was announced that Jamaica was not a co-sponsor of the draft resolution. UN وأعلن أن جامايكا لم تكن من المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    The CHAIRMAN informed the members of the Committee that Albania and Benin wished to join the sponsors of the draft resolution. UN ٤ - الرئيس: أبلغ أعضاء اللجنة أن البانيا وبنن أصبحتا من المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    It is estimated that 77.9% of subscription TV subscribers received their service as part of a package. UN وتشير التقديرات إلى أن نسبة 77.9 في المائة من المشتركين في تليفزيون الاشتراكات تلقوا خدمتهم كجزء من صفقة.
    Over 80 per cent of those participating in these courses were women, 75 per cent of the participants came from Turkey, 7.3 per cent from Morocco. UN وكان أكثر من ٠٨ في المائة من المشتركين في هذه البرامج من النساء، و٥٧ في المائة منهم من تركيا و٣,٧ منهم من المغرب.
    In addition, I would like to state that we have been delighted to become a sponsor of the draft resolution. UN وفضلا عن ذلك، أود أن أعرب عن بالغ سرورنا لأننا أصبحنا من المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    Women account for around 73 per cent of participants on Access to Higher Education courses. UN وتمثل المرأة نحو 73 في المائة من المشتركين في دورات الوصول إلى التعليم العالي.
    21. Commends the ongoing efforts of the office in Cambodia of the Centre for Human Rights in supporting and assisting the Government of Cambodia, as well as non-governmental organizations and others involved in the promotion and protection of human rights in cooperation with the Government; UN ٢١ - تثني على الجهود الجارية لمكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دعم ومساعدة حكومة كمبوديا، وكذلك المنظمات غير الحكومية وغيرها من المشتركين في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بالتعاون مع الحكومة؛
    18. Commends the ongoing efforts of the office in Cambodia of the Centre for Human Rights in supporting and assisting the Government of Cambodia, as well as non-governmental organizations and others involved in the promotion and protection of human rights in cooperation with the Government of Cambodia; UN ١٨ - تثني على الجهود الجارية لمكتب مركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا في دعم ومساعدة حكومة كمبوديا، وكذلك المنظمات غير الحكومية وغيرها من المشتركين في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان بالتعاون مع حكومة كمبوديا؛
    445. On 2 February 1994, some 50 to 70 people involved in the " This Is Our Land " campaign left an area outside the settlement of Yakir after being asked to do so by the IDF. UN ٥٤٤ - وفي ٢ شباط/فبراير ١٩٩٤، ترك حوالي ٥٠ إلى ٧٠ شخصا من المشتركين في حملة " هذه أرضنا " منطقة خارج مستوطنة ياكير، بعد أن طلب منهم ذلك جيش الدفاع الاسرائيلي.
    Many participants at the round table spoke of the need for legal mechanisms to match political commitments, as well as the need for the development and implementation of national laws and judicial systems reflecting the contents of the Convention on the Rights of the Child. UN وتكلم العديد من المشتركين في اجتماع المائدة المستديرة عن الحاجة إلى آليات قانونية تقابل الالتزامات السياسية، وإلى وضع وتنفيذ قوانين وطنية وأنظمة قضائية تعكس اتفاقية حقوق الطفل.
    13. The suggestions made by the participants at the special event on the right to food organized by FAO at the World Food Summit will provide a useful guide for the content of the guidelines. UN 13 - وستستخدم الاقتراحات المقدمة من المشتركين في الحدث الخاص بشأن الحق في الغذاء، الذي نظمته منظمة الأغذية والزارعة في مؤتمر القمة العالمي للأغذية كدليل مفيـد في إثـراء محتوى المبادئ التوجيهية.
    23.28 Indicators of achievement would include an increase in the number of requests and enquiries for the products and services of the Library, an increase in the number of visitors to the Library's web page and positive feedback from participants in training programmes on the effective utilization of the services of the Library. UN 23-28 ستشمل مؤشرات الإنجاز زيادة عدد الطلبات والاستفسارات بشأن منتجات المكتبة وخدماتها، وزيادة عدد زوار موقع المكتبة على الشبكة العالمية، والحصول على رد فعل إيجابي من المشتركين في برامج التدريب بشأن الاستخدام الفعال لخدمات المكتبة.
    (b) Satisfactory feedback from participants in workshops, expert group meetings and intergovernmental discussions on knowledge gained, improvement of skills and feedback on the usefulness of publications and web sites, technical materials UN (ب) تغذية مرتدة مرضية من المشتركين في حلقات العمل واجتماعات أفرقة الخبراء والمناقشات الحكومية الدولية بشأن المعارف المكتسبة وتحسين المهارات والتغذية المرتدة عن مدى فائدة المنشورات والمواقع على الإنترنت والمواد التقنية
    (a) The United Nations Staff Pension Committee shall consist of four members and four alternate members elected by the General Assembly, four members and two alternate members appointed by the Secretary-General, and four members and two alternate members, who shall be participants in the Fund and on the staff of the United Nations, elected by the participants in service in the United Nations by secret ballot. UN (أ) تتكون لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة من أربعة أعضاء وأربعة أعضاء مناوبين تنتخبهم الجمعية العامة، وأربعة أعضاء وعضوين مناوبين يعينهم الأمين العام، وأربعة أعضاء وعضوين مناوبين من المشتركين في الصندوق ومن موظفي الأمم المتحدة، ينتخبهم المشتركون العاملون في خدمة الأمم المتحدة بالاقتراع السري.
    The Chairman announced that the Russian Federation was not a co-sponsor of the draft resolution. UN أعلن الرئيس أن الاتحاد الروسي ليس من المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    13. The CHAIRMAN announced that Georgia had joined the sponsors of the draft resolution. UN ١٣ - الرئيس: بين أن جورجيا أصبحت من المشتركين في تقديم مشروع القرار.
    On 31 October 2013, there were 1,102 Internet subscribers in Saint Helena and 308 on Ascension Island. UN وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2013 كانت سانت هيلانة تضم 102 1 من المشتركين في شبكة الإنترنت، وأسنسيون 308 مشتركين.
    Seventy per cent of those participating in the referendum had voted for an immediate halt to the bombing and the return and decontamination of the occupied land. UN وقد صوّت سبعون في المائة من المشتركين في الاستفتاء تأييدا لوقف القصف فورا وإعادة الأراضي المحتلة إلى أصحابها وتطهيرها من التلوث.
    As a sponsor of the draft resolution, Russia fully believes in the importance of the Agency's work, and is sure that it will be continued, in the interest of strengthening international security. UN وبصفة روسيا من المشتركين في تقديم مشروع القرار، فهي تؤمن إيمانا كاملا بأهمية العمل الذي تؤديه الوكالة، وتثق بأنه سوف يستمر من أجل تعزيز الأمن الدولي.
    Women account for around 73% of participants on Access to Higher Education courses. Some courses are designed specifically to help women gain entry into courses in technology and science, information and communication technology and financial management as well as other subjects where women are traditionally under-represented. UN وتمثل المرأة نحو 73 في المائة من المشتركين في دورات الوصول إلى التعليم العالي، وبعض الدراسات مصممة خصيصا لمساعدة المرأة على الالتحاق بدورات في التكنولوجيا والعلوم، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والإدارة المالية والمواد الأخرى التي كان تمثيلها فيها في الماضي ناقصا.
    The exhibition was highly appreciated by the participants in the Working Group as it reflected the schoolchildren’s interest in the culture and rights of indigenous people. UN وحظي المعرض بتقدير كبير من المشتركين في الفريق العامل ﻷنه كان يعكس اهتمام أطفال المدرسة بثقافة السكان اﻷصليين وحقوقهم.
    Of the participants in that Force, 246 had been killed and Lebanon believed that they had given their lives defending its territory. UN وأضاف أن 246 من المشتركين في هذه القوة قد قتلوا وأن لبنان ترى أنهم قد ضحوا بحياتهم دفاعا عن أرضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد