ويكيبيديا

    "من المشردين داخليا واللاجئين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of internally displaced persons and refugees
        
    • of internally displaced people and refugees
        
    Reportedly, there are already large numbers of internally displaced persons and refugees in Bunj already, with increasing numbers anticipated. UN وترد تقارير، أن هناك بالفعل عددا كبيرا من المشردين داخليا واللاجئين في بونجي، مع توقع تزايد أعدادهم.
    The country faced several challenges, among which is the large number of internally displaced persons and refugees resulting from conflict with Armenia. UN ويواجه البلد عدة تحديات منها العدد الهائل من المشردين داخليا واللاجئين الذي خلفه النزاع مع أرمينيا.
    The country faced several challenges, among which is the large number of internally displaced persons and refugees resulting from conflict with Armenia. UN ويواجه البلد عدة تحديات منها العدد الهائل من المشردين داخليا واللاجئين الناجم عن النزاع مع أرمينيا.
    Increased numbers of internally displaced persons and refugees returned to their homes in the counties. UN وعادت أعداد متزايدة من المشردين داخليا واللاجئين إلى منازلهم في المقاطعات.
    This would also allow the hundreds of thousands of internally displaced people and refugees to return to their places of origin and resume their lives in peace. UN وسيمكن ذلك أيضا مئات الآلاف من المشردين داخليا واللاجئين من العودة إلى أوطانهم والعيش مجددا في سلام.
    Sensitive caseloads of internally displaced persons and refugees return to their areas of origin and reintegration and reconciliation commence UN إعادة المجموعات الحساسة المتبقية من المشردين داخليا واللاجئين إلى مواطنها الأصلية والبدء في عمليات إعادة الإدماج والمصالحة
    Hundreds of thousands of internally displaced persons and refugees will return to their home areas in the former Yugoslavia in the years to come. UN وسيعود مئات اﻵلاف من المشردين داخليا واللاجئين الى أوطانهم في يوغوسلافيا السابقة في السنوات القادمة.
    The lower number of verification missions to return sites can be attributed to the lower-than-planned number of returns of internally displaced persons and refugees during the reporting period UN ويمكن أن يعزى انخفاض عدد بعثات التحقق الموفدة إلى مواقع العودة إلى انخفاض عدد العائدين من المشردين داخليا واللاجئين عما كان مقررا خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    A key implication of the report was that conditions were likely to deteriorate further in view of the higher-than-expected numbers of internally displaced persons and refugees returning to vulnerable areas of the country. UN وتتمثل إحدى النتائج الرئيسية للتقرير في أنه من المرجح أن يزداد تدهور الظروف نظرا لعودة أعداد من المشردين داخليا واللاجئين فاقت التوقعات إلى المناطق الضعيفة بالبلد.
    362. The Committee welcomes the efforts the State party is making to deal with the large number of internally displaced persons and refugees. UN 362- ترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتعامل مع العدد الكبير من المشردين داخليا واللاجئين.
    Parties resort to strategies and tactics that deliberately target women, children, the poor and the weak, which has given rise to waves of internally displaced persons and refugees. UN وتلجأ اﻷطراف إلى استراتيجيات وأساليب تستهدف عن قصد النساء واﻷطفال والفقراء والضعفاء، مما يفضي إلى أعداد غفيرة من المشردين داخليا واللاجئين.
    While a few refugees have returned home spontaneously, continuing ethnic tensions, problems of property rights, and insecurity were incompatible with a dignified and peaceful return for the vast majority of internally displaced persons and refugees. UN وفي حين عاد القليل من اللاجئين إلى ديارهم من تلقاء أنفسهم، فإن التوترات اﻹثنية المستمرة، ومشكلات حقوق الملكية، وعدم اﻷمن لم تكن لتتيح العودة السلمية والكريمة للغالبية العظمى من المشردين داخليا واللاجئين.
    Alarmingly, the number of newly displaced continues to outnumber returns, and durable solutions are woefully absent for millions of internally displaced persons and refugees in situations of protracted displacement. UN ومما يثير الجزع أن عدد الذين شردوا حديثا لا يزال يفوق عدد العائدين، وأن الملايين من المشردين داخليا واللاجئين في حالات التشرد التي طال أمدها لم توضع بشأنهم حلول دائمة، وهو أمر يدعو إلى الأسى.
    UNMIS will also focus on providing the parties with support in areas that will contribute to long-term peace and stability, including the urgent task of facilitating the return of millions of internally displaced persons and refugees. UN وستركز البعثة أيضا على تقديم الدعم للطرفين في المجالات التي ستسهم في تحقيق السلام والاستقرار على المدى الطويل، بما فيها المهمة العاجلة المتمثلة في تيسير عودة الملايين من المشردين داخليا واللاجئين.
    Welcoming the return of a large number of refugees and internally displaced persons, while noting with concern that internal displacement remains a widespread phenomenon and that the conditions in certain parts of Afghanistan are not yet conducive to the safe and sustainable return of a significant number of internally displaced persons and refugees to their places of origin, particularly in the northern part of the country, UN وإذ ترحب بعودة أعداد غفيرة من اللاجئين والمشردين داخليا، بينما تلاحظ بقلق أن التشريد الداخلي لا يزال ظاهرة واسعة الانتشار وأن الظروف السائدة في أنحاء عديدة من أفغانستان لا تفضي حاليا إلى عودة عدد كبير من المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم بصورة آمنة ومستدامة، ولا سيما في الجزء الشمالي من البلد،
    While a few refugees have returned home spontaneously, continuing ethnic tensions, problems of property rights, and insecurity were incompatible with a dignified and peaceful return for the vast majority of internally displaced persons and refugees. UN وفي حين عاد القليل من اللاجئين إلى ديارهم من تلقاء أنفسهم، فإن التوترات اﻹثنية المستمرة، ومشكلات حقوق الملكية، وعدم اﻷمن لم تكن مما يتفق مع العودة السلمية والكريمة للغالبية العظمى من المشردين داخليا واللاجئين.
    The importance of setting up an effective mine-clearance programme in Rwanda was also emphasized. Such a programme was considered particularly urgent in view of the need to ensure the proper resettlement of large numbers of internally displaced persons and refugees and to revive agricultural and reconstruction activities. UN كما تأكدت أهمية اقامة برنامج فعال لازالة اﻷلغام في رواندا باعتبار أن هذا البرنامج يتسم بطابع ملح خاص نظرا للحاجة إلى تأمين سلامة إعادة التوطين لعدد كبير من المشردين داخليا واللاجئين وكذلك من أجل انعاش أنشطة الزراعة والتعمير.
    65. With particular regard to Nigeria, I am profoundly concerned by reports of thousands of killings over the past year, and hundreds of thousands of internally displaced persons and refugees. UN 65 - وفيما يتعلق بنيجيريا، على وجه الخصوص، يساورني قلق بالغ إزاء الأنباء التي تفيد بمقتل آلاف الأشخاص خلال العام الماضي، بالإضافة إلى مئات الآلاف من المشردين داخليا واللاجئين.
    The deteriorating situation there had resulted in millions of internally displaced persons and refugees in that country and neighbouring ones: Egypt was currently hosting hundreds of thousands of Syrian refugees, as well as over a million Sudanese and Palestinian refugees. UN وأضاف أن تدهور الأوضاع هناك يسفر عن وجود الملايين من المشردين داخليا واللاجئين في هذا البلد وجيرانه. وأوضح أن مصر تستضيف حاليا مئات الآلاف من اللاجئين السوريين وأكثر من مليون من اللاجئين السودانيين والفلسطينيين.
    14. Welcomes the successful resettlement of the vast majority of internally displaced persons and refugees and the role played by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in this effort and commends the activities of other agencies and organizations assisting the civilian population; UN ١٤ - يرحب بالنجاح في إعادة توطين الغالبية العظمى من المشردين داخليا واللاجئين وبالدور الذي تضطلع به مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذه الجهود ويشيد بأنشطة الوكالات والمنظمات اﻷخرى التي تمد يد المساعدة للسكان المدنيين؛
    48. AI stated that a large number of internally displaced people and refugees were in need of resettlement, and that international and local humanitarian agencies struggled to provide the services needed. UN 48- ذكرت منظمة العفو الدولية أن عددا كبيرا من المشردين داخليا واللاجئين بحاجة إلى إعادة التوطين وأن الوكالات الإنسانية الدولية والمحلية تكافح من أجل توفير الخدمات اللازمة(86).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد