ويكيبيديا

    "من المصادر الرسمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from official sources
        
    • official-source
        
    • of official sources
        
    Thus, the least developed countries will need greater support from official sources of international finance to sustain priority spending. UN وهكذا ستكون أقل البلدان نموا بحاجة إلى دعم أكبر من المصادر الرسمية للتمويل الدولي من أجل تعزيز الإنفاق على الأولويات.
    Both the representative and the experts noted the importance of providing geographical names from official sources. UN ونوه كل من الممثل والخبراء بأهمية الحصول على الأسماء الجغرافية من المصادر الرسمية.
    In response, new international lending from official sources was initiated at the G-20 Summits. UN واستجابة لذلك، اُستهلت في مؤتمرات قمة مجموعة البلدان العشرين عملية إقراض دولية جديدة من المصادر الرسمية.
    It might well be that some sizeable initial contributions from official sources might be required in order to trigger significant private initiatives. UN ولا يستبعد أن يلزم الحصول على بعض المساهمات اﻷولية الكبيرة من المصادر الرسمية للتحفيز على القيام بمبادرات خاصة يعتد بها.
    D. Access to official-source financing . 16 - 30 8 UN دال - إمكانية الوصول إلى التمويل من المصادر الرسمية
    I have the honour to inform you that I have learned from a number of official sources and independent reports that, during the night of 22 April 2010, the Colombian-flagged vessel Laura Any was seized by the Nicaraguan Navy in the waters of the exclusive economic zone under Honduran jurisdiction. UN أتشرف بأن أبلغكم بأني قد علمت من عدد من المصادر الرسمية ومن تقارير مستقلة أن البحرية النيكاراغوية قامت، في ليلة 22 نيسان/أبريل 2010، بالاستيلاء على السفينة Laura Any التي ترفع العلم الكولومبي في مياه المنطقة الاقتصادية الخالصة الخاضعة للولاية القضائية لهندوراس.
    External funding from official sources has only a supplementary role; much of this is bilateral rather than multilateral aid. UN أما التمويل الخارجي من المصادر الرسمية فليس له سوى دور تكميلي؛ ويتم معظم ذلك في شكل معونات ثنائية وليست متعددة اﻷطراف.
    The countries which have had the most success in attracting private capital are those which have the least difficulty in meeting requirements for short-run balance-of-payments support from official sources. UN فالبلدان التي حققت أقصى قدر من النجاح في اجتذاب رأس المال الخاص هي التي واجهت أقل صعوبة في استيفاء اشتراطات الدعم قصير اﻷجل لموازين المدفوعات من المصادر الرسمية.
    It was particularly regrettable that the Special Rapporteur reached his conclusions exclusively on the basis of information from NGOs, disregarding information from official sources. UN ومن المؤسف بوجه خاص أن المقرر الخاص اعتمد حصرا في استنتاجاته على معلومات مقدمة من المنظمات غير الحكومية، متجاهلا المعلومات المقدمة من المصادر الرسمية.
    It had also been proposed that information be collected not only from official sources of measure-imposing countries but also through surveys with trade operators facing NTBs. UN كما اقتُرح أن يتم جمع المعلومات لا من المصادر الرسمية في البلدان التي تفرض التدابير فحسب إنما أيضاً من خلال إجراء دراسات استقصائية مع الجهات التجارية التي تواجه حواجز غير تعريفية.
    In some cases where there was insufficient access to private external resources, financing from official sources, especially loans from multilateral agencies, also played a key role in covering the deficit. UN وفي بعض الحالات، عندما لم تتوفر فرص للحصول على موارد خارجية خاصة، لعب التمويل من المصادر الرسمية ولا سيما القروض المقدمة من الوكالات المتعددة الأطراف دورا رئيسيا في تغطية العجز.
    Within this overall pattern of new financing arrangements, there is a growing gulf between those developing countries that are credit-worthy, and thus can access the private capital markets, and those that rely primarily on loans and grants from official sources for external finance. UN وفي إطار هذا النمط العام لترتيبات التمويل الجديدة، توجد فجوة متزايدة الاتساع بين البلدان النامية التي تتمتع بجدارة ائتمانية، وبالتالي يمكنها الوصول إلى أسواق رأس المال الخاص، والبلدان النامية التي تعتمد أساسا على القروض والمنح من المصادر الرسمية ﻷغراض التمويل الخارجي.
    Of the 40 countries that are classified as heavily indebted, 33 are in sub-Saharan Africa; the majority of them have virtually no access to financial markets or to non-concessional flows from official sources. UN والبلدان اﻷربعون المصنفة على أنها مثقلة بالديون تضم ٣٣ بلدا واقعا في أفريقيــا جنوب الصحراء؛ ولا تكاد تتوفر ﻷغلبية هذه البلدان أي إمكانية للوصول إلى اﻷسواق المالية أو إلى التدفقات غير التساهلية من المصادر الرسمية.
    (2) Journalists are entitled to obtain information from official sources in accordance with the law; UN (2) يحق للصحفي الحصول على المعلومات من المصادر الرسمية وفقاً للقانون؛
    7. In its resolution 1997/59 the Council reiterated a number of policy parameters established by the General Assembly in previous resolutions and stated that any funding modality should focus, in particular, on core resources and that voluntary resources from official sources should remain the main source of funding the operational activities for development. UN ٧ - وقد كرر المجلس في قراره ١٩٩٧/٥٩ تأكيد عدد من معايير السياسة العامة الموضوعة بموجب قرارات سابقة للجمعية العامة ونص على أن أية طريقة من طرائق التمويل ينبغي أن تركز بصفة خاصة على الموارد اﻷساسية وعلى أن تظل موارد التبرعات من المصادر الرسمية المصدر الرئيسي لتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    6. Requests the Secretary-General to update proposals for funding modalities within the context of the efforts to provide United Nations operational activities with resources, in particular core resources, on a predictable, continuous and assured basis, taking into account that voluntary contributions from official sources should remain the main source for funding those activities; UN ٦ - يطلب إلى اﻷمين العام استكمال المقترحات المتعلقة بطرائق التمويل في سياق الجهود المبذولة لتزويد اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة بالموارد، ولا سيما بالموارد اﻷساسية، على أساس قابل للتنبؤ ومستمر ومضمون، آخذا في اعتباره ضرورة أن تظل التبرعات من المصادر الرسمية المصدر الرئيسي لتمويل هذه اﻷنشطة؛
    26. Resolution 1822 (2008) does not specify any particular role in the review for the Monitoring Team; however, one of the Team's main functions is to gather information from Member States on behalf of the Committee, and in the context of the review it collected additional detail from official sources on a great many names. UN 26 - لم يحدد القرار 1822 (2008) دورا معينا لفريق الرصد في عملية الاستعراض، بيد أن إحدى مهام الفريق الرئيسية تتمثل في جمع المعلومات من الدول الأعضاء بالنيابة عن اللجنة، ويقوم في سياق الاستعراض بجمع تفاصيل إضافية من المصادر الرسمية بشأن الكثير من الأسماء.
    24. The stagnation, and in some cases the reduction, in contributions to the core resources of the funds and programmes was a matter of serious concern, and his delegation supported the conclusion in Economic and Social Council resolution 1997/59 that voluntary contributions from official sources should remain the main source for the funding of operational activities. The level of such contributions should be maintained and possibly increased. UN ٢٤ - وأضاف يقول إن الركود، وأحيانا الانخفاض، الذي يصيب المساهمات التي تتلقاها الموارد الرئيسية مدعاة للقلق، وأن وفد بلده يؤيد ما خلص اليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٩٩٧/٥٩ من وجوب إبقاء التبرعات من المصادر الرسمية المصدر الرئيسي لتمويل اﻷنشطة التنفيذية ويجب المحافظة على المستوى الذي بلغته هذه التبرعات أو رفعه إذا أمكن.
    The report turns to access to official-source finance and addresses some recent developments with regard to official development assistance (ODA). UN ويتطرق التقرير بعد ذلك الى موضوع امكانية الوصول الى التمويل من المصادر الرسمية ويتناول بعض التطورات التي حدثت مؤخرا بشأن المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    This figure does not include some mechanisms short-listed by OECD, but includes a large share of official sources (e.g. $10.7 billion of development cooperation from non-Development Assistance Committee donors and $40.1 billion of local currency bonds issued by multilateral development banks). UN وهذا الرقم لا يشمل بعض الآليات التي تعتبرها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ضمن الفئة المحدودة المميزة ولكنه يشمل حصة كبيرة من المصادر الرسمية (مثل التعاون الإنمائي بقيمة 10.7 بلايين دولار من مانحين غير أعضاء بلجنة المساعدة الإنمائية و 40.1 بليون دولار قيمة سندات بالعملات المحلية أصدرتها مصارف إنمائية متعددة الأطراف).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد