ويكيبيديا

    "من المصداقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • credibility
        
    • credible
        
    • credence
        
    • credibly
        
    • legitimacy
        
    We would gain in credibility and become more effective on the ground. UN وسوف نكسب المزيد من المصداقية ونصبح أكثر فعالية على أرض الواقع.
    The independence of the special rapporteurs lent a great deal of credibility to the United Nations human rights system. UN فاستقلالية المقررين الخاصين تضفي الكثير من المصداقية على نظام الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    It is thanks to that balanced approach that the report has a high level of credibility. UN وبفضل ذلك النهج المتوازن جاء التقرير متصفا بمستوى عال من المصداقية.
    The continued credible presence of UNDOF remains an important element in ensuring stability on the Golan and in the region. UN ولا يزال استمرار وجود القوة على أساس من المصداقية عنصرا هاما في كفالة الاستقرار في الجولان وفي المنطقة.
    The continued credible presence of UNDOF remains an important element in ensuring stability on the Golan and in the region. UN ولا يزال استمرار وجود القوة على أساس من المصداقية عنصرا هاما في كفالة الاستقرار في الجولان وفي المنطقة.
    That further lends credence to our call for reform of the Security Council as it pertains to the abuse of the power of the veto. UN وذلك يضفي المزيد من المصداقية على دعوتنا الرامية إلى إصلاح مجلس الأمن لأنها تتعلق بإساءة استخدام حق النقض.
    (xiii) Electoral institutions are gaining more credibility and legitimacy with the move to relatively free and fair elections in many countries; UN ' 13` تكتسب المؤسسات الانتخابية المزيد من المصداقية والمشروعية بانتقال العديد من البلدان إلى تنظيم انتخابات حرة ونزيهة نسبيا؛
    United Nations agencies also have a high level of credibility with national Governments. UN كذلك، باتت وكالات الأمم المتحدة تحظى بمستوى عال من المصداقية لدى الحكومات الوطنية.
    Such a reform will undoubtedly confer greater credibility on the Security Council and make it better adapted to perform its mandate in maintaining international peace and security. UN وإصلاح من هذا القبيل سوف يضفي مزيدا من المصداقية على مجلس الأمن ويجعله مؤهلا أكثر لأداء مأموريته في ميدان الحفاظ على الأمن والسلم الدوليين.
    The Programme has not built up a stock of credibility sufficient to justify such an approach. UN فالبرنامج لم يبن رصيدا من المصداقية يكفي لتبرير اتباع هذا النهج.
    It gives EMPRETEC a patina of credibility that other non-UN BDS programmes do not offer. UN ويضفي ذلك على الامبريتيك مظهراً من المصداقية غير موجود عند برامج خدمات تطوير تنظيم المشاريع غير التابعة للأمم المتحدة.
    This represents a significant change as a result of which UNCTAD emerges from its tenth session with greater credibility and legitimacy. UN ويمثل ذلك تغييرا هاما يؤدي إلى خروج الأونكتاد من دورته العاشرة بمزيد من المصداقية والشرعية.
    The expansion by five additional seats, in both the permanent and non-permanent membership, bringing the total number of members to the mid-twenties, would restore balance and would add more credibility and legitimacy to Council decisions. UN وزيادة خمسة مقاعد إضافية في كلا فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة، بحيث يرتفع إجمالي عدد اﻷعضاء إلى منتصف العشرينات، من شأنها أن تعيد التوازن وتضيف المزيد من المصداقية والشرعية على قرارات المجلس.
    The Conference on Disarmament would gain a great deal of credibility if it managed to do that. UN وسينال مؤتمر نزع السلاح قدرا كبيرا من المصداقية إذا استطاع تحقيق ذلك.
    Instead, it establishes the general conditions under which electronic communications would be regarded as authenticated with sufficient credibility and would be enforceable in the face of signature requirements. UN وبدلا عن ذلك، فهي تُرسي الشروط العامة التي تُعتبر بمقتضاها الخطابات الإلكترونية موثقة توثيقا يتسم بقدر كاف من المصداقية ويمكن إنفاذها فيما يتعلق باشتراطات التوقيع.
    The continued credible presence of UNDOF remains an important element in ensuring stability on the Golan and in the region. UN ولا يزال استمرار وجود القوة على أساس من المصداقية عنصرا هاما في كفالة الاستقرار في الجولان وفي المنطقة.
    This claim therefore does not appear to be credible. UN ولذلك، فإن هذا الادعاء يبدو خالياً من المصداقية.
    This claim therefore does not appear to be credible. UN ولذلك، فإن هذا الادعاء يبدو خالياً من المصداقية.
    Instead, our diplomatic approaches should help to give genuine dialogue and engagement a more credible opportunity. UN بدلاً من ذلك، يجب أن تساعد نُهُجنا الدبلوماسية على منح الحوار والمشاركة الحقيقية فرصةً لها قدر أكبر من المصداقية.
    His delegation continued to support the programme of work proposed by the group of five ambassadors, which offered a credible basis for negotiations. UN وقال إن وفده يواصل دعم برنامج العمل المقترح من مجموعة السفراء الخمسة، الذي يوفر أساسا من المصداقية للمفاوضات.
    I really wouldn't give much credence to... Open Subtitles ما كُنت لأعطي الكثير من المصداقية بشأن ذلك
    More generally, measures that credibly signal stronger public finances in the future are desirable – assuming, obviously, that governments still have some credibility. When it is squandered, as in Greece, promises have no value, and governments have no choice but to cut spending immediately. News-Commentary وبصورة أكثر عموما، فإن التدابير التي تشير بقدر معقول من المصداقية إلى تمويل عام أقوى في المستقبل تكون مرغوبة غالبا ــ على افتراض أن الحكومات لا تزال تتمتع ببعض المصداقية. وعندما تهدر هذه المصداقية، كما حدث في اليونان، فإن الوعود تصبح بلا قيمة، وتضطر الحكومات إلى خفض الإنفاق على الفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد