ويكيبيديا

    "من المعارف والخبرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of knowledge and experience
        
    • of knowledge and expertise
        
    • of the knowledge and expertise
        
    • knowledge and experiences
        
    This structure permits a rational distribution of tasks among staff members, with a range of knowledge and experience sufficient to support the work of the Office. UN ويسمح هذا الهيكل بتوزيع متوازن للمهام بين الموظفين الذين يمتلكون مستوى من المعارف والخبرات يؤهلهم لدعم العمل في المكتب.
    Together, they have contributed to this review an impressive sum of knowledge and experience. UN وقد أسهم هؤلاء معا في هذا الاستعراض بكم مُبهر من المعارف والخبرات.
    A good level of knowledge and experience is already available in the United Nations system, and this will be accessible on an online platform provided by UNDP. UN ويتوفر حالياً في منظومة الأمم المتحدة مستوى جيد من المعارف والخبرات وسيتاح الوصول إلى هذه المعارف عبر منبر شبكي يوفره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    NGOs have a great deal of knowledge and expertise that we can all benefit from. UN فهذه المنظمات لديها من المعارف والخبرات ما قد يفيدنا جميعا.
    228. The United Nations system constitutes an unparalleled body of knowledge and expertise at the disposal of developing countries. UN ٢٢٨ - وتشكل منظومة اﻷمم المتحدة جهازا لا مثيل له من المعارف والخبرات في متناول الدول النامية.
    Action #36: Promote technical cooperation, information exchange on good practices and other forms of mutual assistance with other affected States Parties to take advantage of the knowledge and expertise acquired in the course of fulfilling their obligations. UN الإجراء رقم 36: تعزيز التعاون التقني وتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة وغير ذلك من أشكال المساعدة المتبادلة مع الدول الأطراف الأخرى المتأثرة بالألغام من أجل الاستفادة من المعارف والخبرات المكتسبة أثناء الوفاء بالتزاماتها.
    Over the years her nation had accumulated a certain amount of knowledge and experience in using space-based technologies. UN وأضافت أنعلى مر السنين تراكم لدى بلدها تراكم لديه على مر السنين قدر معين من المعارف والخبرات في استخدام التكنولوجيات الفضائية.
    Through their membership and their activities, both the International Conference of New or Restored Democracies and the Community of Democracies possess a wealth of knowledge and experience that could assist Member States in transition. UN ويمتلك كل من المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة ومجتمع الديمقراطيات، من خلال أعضائهما وأنشطتهما، ثروة من المعارف والخبرات التي يمكن أن تساعد الدول الأعضاء التي تمر بعملية انتقال.
    There is evidence that country offices are prioritizing interventions, and their relevance to national development goals, through dialogue with development partners, which has helped to shift perceptions of UNDP as being a major funding agency to being a partner with a wealth of knowledge and experience on development strategies. UN وثمة دليل على أن المكاتب القطرية تعطي الأولوية للمبادرات، ومدى أهميتها للأهداف الإنمائية الوطنية، من خلال الحوار مع شركاء التنمية، الذي ساعد على تحول التصورات عن البرنامج الإنمائي من مجرد وكالة رئيسية للتمويل إلى شريك لديه ثروة من المعارف والخبرات في مجال الاستراتيجيات الإنمائية.
    32. Traditional forest-related knowledge (TFRK) constitutes an important body of knowledge and experience relevant to many aspects of the Panel's mandate. UN ٣٢ - تشكل المعارف التقليدية المتصلة بالغابات مجموعة هامة من المعارف والخبرات المتصلة بجوانب اختصاص الفريق.
    24. Traditional forest-related knowledge (TFRK) constitutes an important body of knowledge and experience relevant to many aspects of the Panel's mandate. UN ٢٤ - تشكل المعارف التقليدية المتصلة بالغابات مجموعة هامة من المعارف والخبرات المتصلة بجوانب اختصاص الفريق.
    With respect to the Commission’s decisions on the consultative process, its reports should contain information on all the views expressed by the individual ICSC members, even in the case of consensus decisions, since the members were independent experts who brought different types of knowledge and experience to their job. UN وفيما يتعلق بقرارات اللجنة بشأن العملية الاستشارية، قال إنه يجب أن تتضمن تقاريرها معلومات عن جميع اﻵراء التي أعرب عنها أعضاء لجنة الخدمة المدنية الدولية كل على انفراد، وذلك حتى في حالة القرارات المتخذة بتوافق اﻵراء، ﻷن اﻷعضاء هم خبراء مستقلون يثرون عملهم بأنواع مختلفة من المعارف والخبرات.
    In this context, the term " traditional forest-related knowledge " (TFRK) is often used to mean " a blend of knowledge and experience integrated within a coherent world view and value system " . UN وفي هذا السياق، كثيرا ما يستخدم تعبير " المعارف التقليدية المتصلة بالغابات " على نحو يعني " خليطا من المعارف والخبرات المتكاملة مع رؤية متسقة للعالم ومع نظام للقيم " .
    Recalling that INSTRAW had its headquarters in Santo Domingo, his delegation trusted that the Institute's wealth of knowledge and experience would be fully utilized by UN Women and that its highly professional and qualified staff would be incorporated into the United Nations workforce. UN وأشار إلى أن مقر المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة يقع في سانتو دومينغو، وقال إن وفده واثق بأن هيئة الأمم المتحدة للمرأة سوف تستغل بشكل كامل الثروة المتاحة في المعهد من المعارف والخبرات وأنه سيتم إدماج موظفيه ذوي الكفاءات المهنية والمؤهلات العالية ضمن القوى العاملة للأمم المتحدة.
    65. However, women are not only victims of climate change. They also have a strong body of knowledge and expertise that can be used in climate change mitigation, disaster reduction and adaptation strategies. UN 65 - ومع ذلك فالمرأة ليست الضحية الوحيدة لتغيُّر المناخ، لأنها تمتلك قدراً قوياً من المعارف والخبرات ويمكن استخدامه لأغراض استراتيجيات التخفيف من تغيُّر المناخ والحد من الكوارث والتكيُّف إزاءها.
    There is also a considerable body of knowledge and expertise in location-, sector-, and hazard-specific risk management. UN 57- وهناك أيضا مجموعة كبيرة من المعارف والخبرات في مجال إدارة المخاطر المتعلقة بالمواقع والقطاعات والظروف الخطيرة.
    (c) More systematic efforts should be made to draw on the vast reservoir of knowledge and expertise that exists outside the United Nations system; UN (ج) أن تُبذل جهود أكثر منهجية للاستفادة من الرصيد الضخم من المعارف والخبرات الموجود خارج منظومة الأمم المتحدة؛
    In the course of the regional consultations, field trips and research undertaken by the expert, civil society organizations have contributed an enormous range of knowledge and expertise in children and conflict issues. UN ٣٠٧ - خلال المشاورات اﻹقليمية والرحلات الميدانية والبحوث التي اضطلعت بها الخبيرة، أسهمت منظمات المجتمع المدني بكم هائل من المعارف والخبرات المتصلة بقضايا الطفل والمنازعات.
    128. Encourages the United Nations development system to further promote, develop and support knowledge management systems, so that programme countries can avail themselves of knowledge and expertise that is not readily accessible at the country level, including resources readily available at the regional level and from non-resident agencies; UN 128 - تشجع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على مواصلة تعزيز نظم إدارة المعارف وتطويرها ودعمها حتى تتمكن البلدان المستفيدة من البرامج من الإفادة من المعارف والخبرات التي لا تتوافر بسهولة على الصعيد القطري، بما فيها الموارد المتاحة بسهولة على الصعيد الإقليمي ومن الوكالات غير المقيمة؛
    Action #42 Promote technical cooperation, information exchange on good practices and other forms of mutual assistance with other affected States Parties to take advantage of the knowledge and expertise acquired in the course of fulfilling their obligations. UN تشجيع التعاون التقني وتبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة وغير ذلك من أشكال المساعدة المتبادَلة مع الدول الأطراف المتأثرة الأخرى للاستفادة من المعارف والخبرات المكتسبة في أثناء أداء التزاماتها.
    At the same time, UNDP has been unable to draw sufficiently on regional knowledge and experiences for corporate positioning. UN وفي الوقت نفسه، لم يتمكن البرنامج الإنمائي من الاستفادة من المعارف والخبرات الإقليمية من أجل تحديد مواقع المؤسسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد