ويكيبيديا

    "من المعرفة والخبرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of knowledge and experience
        
    • of knowledge and expertise
        
    • the knowledge and experience
        
    • knowledge and experience of
        
    The activities associated with indexing, cataloguing and classification require a considerable amount of knowledge and experience. UN وتتطلب اﻷنشطة المرتبطة بالفهرسة والتكشيف والتصنيف قدرا كبيرا من المعرفة والخبرة.
    In his opening remarks the Executive Secretary noted that the members present included two former presidents of the Committee and collectively represented a vast store of knowledge and experience in respect of ozone layer protection. UN 3 - ونوّه الأمين التنفيذي في ملاحظاته الافتتاحية بأن من بين الأعضاء الحاضرين رئيسين سابقين للجنة، وأن هؤلاء في مجموعهم يمثّلون كنزاً هائلاً من المعرفة والخبرة فيما يخص حماية طبقة الأوزون.
    Those efforts helped to provide a foundation of knowledge and experience in democratic electoral processes that will continue to serve Libya throughout the transition and beyond. UN وساعدت تلك الجهود على توفير أساس من المعرفة والخبرة في العمليات الانتخابية الديمقراطية التي ستواصل خدمة ليبيا طوال الفترة الانتقالية وما بعدها.
    The organization has built up a considerable body of knowledge and expertise at the headquarters, regional and country levels. UN وقد وفَّرت المنظمة قدراً كبيراً من المعرفة والخبرة على مستوى المقار الرئيسية والمستويين الإقليمي والقطري.
    Women are effective agents of change and have a strong body of knowledge and expertise that can be used in climate change mitigation, disaster reduction and adaptation strategies. UN والنساء عناصر تغيير فعالة ويتوفر لديهن قدر كبير من المعرفة والخبرة اللتين يمكن الاستفادة منهما في استراتيجيات التخفيف من وقع تغير المناخ، والحد من الكوارث، والتكيف مع الأوضاع.
    With the knowledge and experience we gain from and share with our ASEAN colleagues, we will be creating closer proximity through the deeper understanding resulting from our interactions. UN وبما نكتسبه من المعرفة والخبرة ونتقاسمه مع زملائنا في الرابطة سوف نوجد تقاربا أوثق عن طريق التفاهم اﻷعمق الذي ينجم عن التفاعلات فيما بيننا.
    As Ambassador, he came to the United Nations with substantial knowledge and experience of the United Nations system. UN ولدى تعيينه سفيرا، جاء إلى الأمم المتحدة وقد تزود بقدر كبير من المعرفة والخبرة بمنظومة الأمم المتحدة.
    In his opening remarks the Executive Secretary noted that the members present included two former presidents of the Committee and collectively represented a vast store of knowledge and experience in respect of ozone layer protection. UN 3 - ونوّه الأمين التنفيذي في ملاحظاته الافتتاحية بأن من بين الأعضاء الحاضرين رئيسين سابقين للجنة، وأن هؤلاء في مجموعهم يمثّلون كنزاً هائلاً من المعرفة والخبرة فيما يخص حماية طبقة الأوزون.
    The active collaboration of people at the grass-roots level with national and international experts can bring the best combination of knowledge and experience to the development of strategies to address poverty. UN ومن شأن التعاون النشط للناس على المستوى الشعبي مع الخبراء الوطنيين والدوليين أن يجلب أفضل خليط من المعرفة والخبرة لعملية إعداد استراتيجيات مواجهة الفقر.
    Technical assistance, training and secondment opportunities involving developed agencies in other countries are required for local police, customs and immigration officers to develop a sustainable level of knowledge and experience. UN وفانواتو في حاجة إلى المساعدة التقنية والتدريب وفرص الإعارة تشارك فيها وكالات متطورة في بلدان أخرى حتى تبلغ الشرطة المحلية والجمارك وموظفو الهجرة مستوى مستدام من المعرفة والخبرة.
    The average successful candidate has served for approximately 10 years or more with the United Nations and has a wealth of knowledge and experience about the Organization and its mandates. UN والمرشح المتوسط الذي يجتاز الامتحان يكون قد عمل لفترة عشر سنوات تقريبا، أو أكثر، مع اﻷمم المتحدة وتكون لديه ثروة من المعرفة والخبرة المتعلقتين بالمنظمة وولاياتها.
    They noted that all Forum island countries face financial limits and shortages of skilled personnel in the ICT sector to address these, but also have developed varying levels of knowledge and experience that collectively represent a regional pool of expertise. UN ولاحظوا أن جميع بلدان المحفل الجزرية تعاني تقييدات مالية ونقصا في الموظفين المهرة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، مما يعوق معالجة هذا الوضع، ولكنها حققت مستويات متفاوتة من المعرفة والخبرة تمثل مجتمعة مجمعا إقليميا للدراية الفنية.
    The features described above and the experience built up in desertification control mean that Murcia possesses a wealth of knowledge and experience in this field. UN إن المميزات المبينة أعلاه والخبرة المكتسبة في مجال مكافحة التصحر تعني أن لدى مورثيا ثروة من المعرفة والخبرة في هذا المجال.
    102. The Group notes that there is an expanding body of knowledge and experience on marking small arms and light weapons in effective and reliable ways to lessen the possibilities for criminals and arms traffickers to remove identification markings. UN ١٠٢ - ويلاحظ الفريق أن هناك حصيلة متزايدة من المعرفة والخبرة فيما يتعلق بوضع علامات على اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة بوسائل فعالة يعول عليها، بغية الحد من احتمالات قيام المجرمين والمتاجرين باﻷسلحة بطمس علامات التعريف.
    90. When it assumed office, the Government inherited a rich reservoir of knowledge and experience and a large number of lessons learned from all past experiences of peacemaking in Somalia. UN 90- وعندما تولت الحكومة مقاليد السلطة، ورثت رصيدا غنيا من المعرفة والخبرة وكما كبيرا من الدروس المستفادة من جميع التجارب السابقة لصنع السلام في الصومال.
    A recent needs assessment conducted in parallel with the consultation on the Environment Watch proposal clearly shows a continuing demand at all levels for this type of knowledge and expertise. UN ويوضح تقرير حديث للاحتياجات أجرى بالتزامن مع مشاورة بشأن الاقتراح المتعلق برصد البيئة وجود طلب مستمر على جميع المستويات على هذا النوع من المعرفة والخبرة.
    The participants at these meetings concluded that in order for the developing countries to contribute effectively to the solution of global, regional and national environmental and resource management problems, there is an urgent need for a higher level of knowledge and expertise by educators as well as by research and application scientists in developing countries. UN وخلص المشاركون في هذه الاجتماعات الى أنه لكي تسهم البلدان النامية بصورة فعالة في حل المشكلات العالمية والاقليمية والوطنية المتعلقة بالادارة البيئية وادارة الموارد، يلزم بصفة ملحة أن يكون المعلمون فضلا عن علماء البحوث والتطبيقات في البلدان النامية على مستوى عال من المعرفة والخبرة الفنية.
    91. Equally important is the need to involve key United Nations organizations, such as ILO, UNICEF and UNDP, which can bring a lot of knowledge and expertise to the HIPC process. UN 91- ومن المهم أيضاً ضرورة إشراك المنظمات الرئيسية في الأمم المتحدة، مثل منظمة العمل الدولية واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التي يمكن لها أن تزود عملية المبادرة بالكثير من المعرفة والخبرة.
    This large volume of knowledge and expertise has fed into World Bank Country Assistance/Partnership Strategies and has informed lending operations and evidence-based policymaking at the country level, via the Poverty Reduction Strategy (PRS) process and shared growth strategies. UN وأسهم هذا المجلد الكبير من المعرفة والخبرة في استراتيجيات البنك الدولي في مجالي المساعدة القطرية/الشراكات وأنار الطريق لعمليات الإقراض ووضع السياسات العامة استنادا إلى الأدلة على الصعيد القطري، وذلك من خلال عملية الحد من الفقر واستراتيجيات النمو المشتركة.
    (i) Girls’ education: Both agencies should continue to place high priority on collaboration in the area of girls’ education, building on the knowledge and experience gained over the past decade, and directing efforts particularly to systemic changes to ensure sustainability and impact; UN ' ١ ' تعليم الفتيات: ينبغي أن تواصل الوكالتان كلتاهما إيلاء أولوية عليا للتعاون في مجال تعليم الفتيات، والانتفاع من المعرفة والخبرة المكتسبتين على مدى العقد الماضي وتوجيه الجهود على إجراء تغييرات منتظمة بوجه خاص وكفالة الاستدامة وتحقق اﻷثر؛
    While it might be feasible to track the cost of project design for each new programme separately, attributing all these costs to the original project would not be appropriate, as then successor programmes would benefit from the knowledge and experience at no cost. UN وفي حين أنه قد يكون من الممكن تقفي كلفة تصميم المشروع لكل برنامج جديد على حدة، فإن عزو جميع هذه التكاليف إلى المشروع الأصلي ليس أمرا مناسبا، إذ أن المشاريع اللاحقة ستفيد عندئذ من المعرفة والخبرة مجانا.
    In order to facilitate the work of the Panel and provide expert advisory services to it, a Panel Support Group made up of experts and advisors from a multidisciplinary background with the requisite knowledge and experience of the region is also being set up. UN ومن أجل تيسير أعمال الفريق وتزويده بالخدمات الاستشارية للخبراء، يجري أيضا في الوقت الحالي إنشاء فريق دعم لفريق الشخصيات البارزة يتكون من خبراء ومستشارين ذوي خلفية متعددة التخصصات ولديهم ما يلزم من المعرفة والخبرة بالمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد