The discussions reflected some convergence of ideas on a number of concepts. | UN | 7- أظهرت المناقشات قدراً من تلاقي الأفكار بشأن عدد من المفاهيم. |
A data structure definition specifies a set of concepts which describe and identify a set of data. | UN | ويحدد تعريف هيكل البيانات مجموعة من المفاهيم التي تصف مجموعة من البيانات وتحددها. |
Furthermore, a number of concepts in the bulletin were contradictory and controversial. | UN | وعلاوة على هذا، فإن بعضا من المفاهيم الواردة في النشرة كانت متناقضة ومثيرة للجدل. |
6. The Programme of Action reflects many of the concepts and issues that have emerged in the development dialogue during the past decade. | UN | ٦ - ويعبر برنامج العمل عن العديد من المفاهيم والقضايا التي انبثقت أثناء الحوار بشأن التنمية الذي دار خلال العقد الماضي. |
We will not engage in an arms race or other sterile concepts of the cold war. | UN | ونحن لن ندخل في سباق التسلح أو غيره من المفاهيم العقيمة التي تنتمي إلى زمن الحرب الباردة. |
It was pointed out that the possession of nuclear weapons is based on a number of concepts that need to be deconstructed and challenged. | UN | وفي هذا السياق، أُشير إلى أن حيازة الأسلحة النووية تستند إلى عدد من المفاهيم التي ينبغي تفكيكها وإعادة النظر فيها. |
It would also be unfortunate if the agenda promoted a set of concepts that did not reflect a consensus on the part of the international community. | UN | ويكون من المؤسف أيضا لو دعت الخطة إلى اعتماد مجموعة من المفاهيم التي لا تتوافق عليها آراء المجتمع الدولي. |
The guidance covers a broad spectrum of concepts and methods and reflects different levels and extent of disclosure and reporting. | UN | وتشمل التوجيهات نطاقاً واسعاً من المفاهيم واﻷساليب وتعكس مستويات وأبعاداً مختلفة للكشف واﻹبلاغ. |
Participants in the session considered a number of concepts fundamental to the exonym/endonym debate. | UN | وبحث المشاركون في الدورة عدداً من المفاهيم الأساسية لقاعدة بيانات الأسماء الأجنبية/الأسماء المحلية. |
The Programme provided an important set of concepts and has led our countries to conduct evaluations and identify strategies that give substantive direction to national policies on landlocked developing countries. | UN | وقد أتاح البرنامج مجموعة هامة من المفاهيم ودفع بلادنا إلى القيام بعمليات للتقييم وتحديد الاستراتيجيات من شأنها أن توجه السياسات الوطنية العامة المتعلقة بالبلدان النامية غير الساحلية توجيها موضوعيا. |
Finally, I would like to touch on the single most important pair of concepts which I believe the international community must be guided by in the area of African development. | UN | وأخيرا، أود أن أتطرق بإيجاز إلى أهم زوج واحد من المفاهيم التي أرى أن يهتدي بها المجتمع الدولي في مجال التنمية الأفريقية. |
They require full coverage of the economy, the measurement of economic activities using a very rigorous set of concepts, definitions and standards, and uniformity of detail in order to properly measure economic variables. | UN | وتتطلب تغطية الاقتصاد بأكمله، وقياس الأنشطة الاقتصادية باستخدام مجموعة دقيقة جدا من المفاهيم والتعريفات والمعايير، كما تتطلب وحدة التفاصيل من أجل قياس المتغيرات الاقتصادية بصورة صحيحة. |
Indeed, while a limited number of projects were approved over the past year, a much greater and growing number of concepts were approved and project preparation activities funded. | UN | وفي الحقيقة فإنه في حين أنه تم إقرار عدد محدود من المشاريع على مدار السنة المنقضية، فقد تم إقرار عدد أكبر ومتزايد من المفاهيم وتمويل أنشطة إعداد المشاريع. |
An inter-agency initiative is also under way to develop a core set of concepts, principles and general guidelines to facilitate inter-agency collaboration in disaster reduction issues. | UN | كما يجري الاضطلاع بمبادرة مشتركة بين الوكالات لوضع مجموعة أساسية من المفاهيم والمبادئ والمبادئ التوجيهية العامة لتيسير التعاون فيما بين الوكالات بشأن قضايا الحد من الكوارث. |
An inter-agency initiative is also under way to develop a core set of concepts, principles and general guidelines to facilitate inter-agency collaboration in disaster reduction issues. | UN | كما يجري الاضطلاع بمبادرة مشتركة بين الوكالات لوضع مجموعة أساسية من المفاهيم والمبادئ التوجيهية العامة لتيسير التعاون فيما بين الوكالات بشأن قضايا الحد من الكوارث. |
We agree with many of the concepts referred to in the background of the text. | UN | إننا نوافق على الكثير من المفاهيم المشار إليها في خلفية النص. |
Each of the concepts is briefly considered below as to whether and to what extent they are applicable to the protection of the atmosphere. | UN | ويُدرَس أدناه بإيجاز كل مفهوم من المفاهيم من حيث انطباقه على حماية الغلاف الجوي ومدى انطباقه في هذا الصدد. |
23. Many of the concepts and terms being used in the climate finance discussions lack clear definitions. | UN | 23- ليست هناك تعريفات واضحة للعديد من المفاهيم والمصطلحات المستخدمة في المناقشات التي تتناول التمويل المتعلق بالمناخ. |
The term " abuse of power or a position of vulnerability " is one of the key concepts of the definition, however is not defined further in the Trafficking in Persons Protocol. | UN | 7- والتعبير " استغلال السلطة أو استغلال حالة استضعاف " هو واحد من المفاهيم الأساسية في هذا التعريف، وإن يكن غير معرّف بمزيد من التفصيل في بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
The family concept as such generally implies a variety of notions. | UN | إن مفهوم اﻷسرة بصفة عامة، ينطوي ضمنا على مجموعة مختلفة من المفاهيم. |
The level of development of such technologies ranges from conceptual, through research and development, to the prototype stage. | UN | ويتراوح مستوى تطوير هذه التكنولوجيات من المفاهيم إلى البحث والتطوير وحتى مرحلة النموذج الأولي. |
In addition, the Secretariat should ensure that any new concepts were integrated into existing tools and materials. | UN | إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تضمن الأمانة إدراج أيّ من المفاهيم الجديدة في الأدوات والمواد المتوافرة. |
many concepts and definitions also required broader analysis to facilitate a consensus. | UN | كما يتطلب كثير من المفاهيم والتعاريف تحليلا أوسع لتيسير التوصل إلى توافق في الآراء. |
33. That proliferation of surveys will undoubtedly lead to differences in results for the same concepts, thus adding to confusion rather than solving the problem of comparability. | UN | 33 - وسيؤدي انتشار الدراسات الاستقصائية هذا، بلا شك، إلى التوصل إلى نتائج مختلفة انطلاقا من المفاهيم ويضيف بالتالي إلى عدم الوضوح لا إلى حل مشكلة القابلية للمقارنة. |