ويكيبيديا

    "من المفاهيم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of concepts
        
    • of the concepts
        
    • concepts of
        
    • of notions
        
    • conceptual
        
    • concepts were
        
    • many concepts
        
    • the same concepts
        
    The discussions reflected some convergence of ideas on a number of concepts. UN 7- أظهرت المناقشات قدراً من تلاقي الأفكار بشأن عدد من المفاهيم.
    A data structure definition specifies a set of concepts which describe and identify a set of data. UN ويحدد تعريف هيكل البيانات مجموعة من المفاهيم التي تصف مجموعة من البيانات وتحددها.
    Furthermore, a number of concepts in the bulletin were contradictory and controversial. UN وعلاوة على هذا، فإن بعضا من المفاهيم الواردة في النشرة كانت متناقضة ومثيرة للجدل.
    6. The Programme of Action reflects many of the concepts and issues that have emerged in the development dialogue during the past decade. UN ٦ - ويعبر برنامج العمل عن العديد من المفاهيم والقضايا التي انبثقت أثناء الحوار بشأن التنمية الذي دار خلال العقد الماضي.
    We will not engage in an arms race or other sterile concepts of the cold war. UN ونحن لن ندخل في سباق التسلح أو غيره من المفاهيم العقيمة التي تنتمي إلى زمن الحرب الباردة.
    It was pointed out that the possession of nuclear weapons is based on a number of concepts that need to be deconstructed and challenged. UN وفي هذا السياق، أُشير إلى أن حيازة الأسلحة النووية تستند إلى عدد من المفاهيم التي ينبغي تفكيكها وإعادة النظر فيها.
    It would also be unfortunate if the agenda promoted a set of concepts that did not reflect a consensus on the part of the international community. UN ويكون من المؤسف أيضا لو دعت الخطة إلى اعتماد مجموعة من المفاهيم التي لا تتوافق عليها آراء المجتمع الدولي.
    The guidance covers a broad spectrum of concepts and methods and reflects different levels and extent of disclosure and reporting. UN وتشمل التوجيهات نطاقاً واسعاً من المفاهيم واﻷساليب وتعكس مستويات وأبعاداً مختلفة للكشف واﻹبلاغ.
    Participants in the session considered a number of concepts fundamental to the exonym/endonym debate. UN وبحث المشاركون في الدورة عدداً من المفاهيم الأساسية لقاعدة بيانات الأسماء الأجنبية/الأسماء المحلية.
    The Programme provided an important set of concepts and has led our countries to conduct evaluations and identify strategies that give substantive direction to national policies on landlocked developing countries. UN وقد أتاح البرنامج مجموعة هامة من المفاهيم ودفع بلادنا إلى القيام بعمليات للتقييم وتحديد الاستراتيجيات من شأنها أن توجه السياسات الوطنية العامة المتعلقة بالبلدان النامية غير الساحلية توجيها موضوعيا.
    Finally, I would like to touch on the single most important pair of concepts which I believe the international community must be guided by in the area of African development. UN وأخيرا، أود أن أتطرق بإيجاز إلى أهم زوج واحد من المفاهيم التي أرى أن يهتدي بها المجتمع الدولي في مجال التنمية الأفريقية.
    They require full coverage of the economy, the measurement of economic activities using a very rigorous set of concepts, definitions and standards, and uniformity of detail in order to properly measure economic variables. UN وتتطلب تغطية الاقتصاد بأكمله، وقياس الأنشطة الاقتصادية باستخدام مجموعة دقيقة جدا من المفاهيم والتعريفات والمعايير، كما تتطلب وحدة التفاصيل من أجل قياس المتغيرات الاقتصادية بصورة صحيحة.
    Indeed, while a limited number of projects were approved over the past year, a much greater and growing number of concepts were approved and project preparation activities funded. UN وفي الحقيقة فإنه في حين أنه تم إقرار عدد محدود من المشاريع على مدار السنة المنقضية، فقد تم إقرار عدد أكبر ومتزايد من المفاهيم وتمويل أنشطة إعداد المشاريع.
    An inter-agency initiative is also under way to develop a core set of concepts, principles and general guidelines to facilitate inter-agency collaboration in disaster reduction issues. UN كما يجري الاضطلاع بمبادرة مشتركة بين الوكالات لوضع مجموعة أساسية من المفاهيم والمبادئ والمبادئ التوجيهية العامة لتيسير التعاون فيما بين الوكالات بشأن قضايا الحد من الكوارث.
    An inter-agency initiative is also under way to develop a core set of concepts, principles and general guidelines to facilitate inter-agency collaboration in disaster reduction issues. UN كما يجري الاضطلاع بمبادرة مشتركة بين الوكالات لوضع مجموعة أساسية من المفاهيم والمبادئ التوجيهية العامة لتيسير التعاون فيما بين الوكالات بشأن قضايا الحد من الكوارث.
    We agree with many of the concepts referred to in the background of the text. UN إننا نوافق على الكثير من المفاهيم المشار إليها في خلفية النص.
    Each of the concepts is briefly considered below as to whether and to what extent they are applicable to the protection of the atmosphere. UN ويُدرَس أدناه بإيجاز كل مفهوم من المفاهيم من حيث انطباقه على حماية الغلاف الجوي ومدى انطباقه في هذا الصدد.
    23. Many of the concepts and terms being used in the climate finance discussions lack clear definitions. UN 23- ليست هناك تعريفات واضحة للعديد من المفاهيم والمصطلحات المستخدمة في المناقشات التي تتناول التمويل المتعلق بالمناخ.
    The term " abuse of power or a position of vulnerability " is one of the key concepts of the definition, however is not defined further in the Trafficking in Persons Protocol. UN 7- والتعبير " استغلال السلطة أو استغلال حالة استضعاف " هو واحد من المفاهيم الأساسية في هذا التعريف، وإن يكن غير معرّف بمزيد من التفصيل في بروتوكول الاتجار بالأشخاص.
    The family concept as such generally implies a variety of notions. UN إن مفهوم اﻷسرة بصفة عامة، ينطوي ضمنا على مجموعة مختلفة من المفاهيم.
    The level of development of such technologies ranges from conceptual, through research and development, to the prototype stage. UN ويتراوح مستوى تطوير هذه التكنولوجيات من المفاهيم إلى البحث والتطوير وحتى مرحلة النموذج الأولي.
    In addition, the Secretariat should ensure that any new concepts were integrated into existing tools and materials. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تضمن الأمانة إدراج أيّ من المفاهيم الجديدة في الأدوات والمواد المتوافرة.
    many concepts and definitions also required broader analysis to facilitate a consensus. UN كما يتطلب كثير من المفاهيم والتعاريف تحليلا أوسع لتيسير التوصل إلى توافق في الآراء.
    33. That proliferation of surveys will undoubtedly lead to differences in results for the same concepts, thus adding to confusion rather than solving the problem of comparability. UN 33 - وسيؤدي انتشار الدراسات الاستقصائية هذا، بلا شك، إلى التوصل إلى نتائج مختلفة انطلاقا من المفاهيم ويضيف بالتالي إلى عدم الوضوح لا إلى حل مشكلة القابلية للمقارنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد