ويكيبيديا

    "من المقيمين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • residing in
        
    • residents in
        
    • a resident of
        
    • of residents of
        
    • resident in
        
    • living in other
        
    • from residents
        
    • of the residents of
        
    Should the improved security situation be maintained and further steps for lasting peace be achieved, UNHCR will initiate repatriation for some 360,000 Sierra Leoneans residing in neighbouring countries. UN وفي حالة الاستمرار في تحسين اﻷحوال اﻷمنية مع اتخاذ مزيد من الخطوات لتهيئة سلام دائم، يلاحظ أن المفوضية ستشرع في إعادة ما يقرب من ٠٠٠ ٣٦٠ سيراليوني من المقيمين في البلدان المجاورة إلى وطنهم.
    For example: 2 per cent of persons aged 34 years and older residing in London reported having used marijuana for the first time in 2000. Prevalence UN ومثال ذلك أن يفيد 2 في المائة من الأفراد ممن هم في الرابعة والثلاثين فما فوق من المقيمين في لندن بأنهم تعاطوا الماريوانا للمرة الأولى في عام 2000.
    For example: 10 per cent of persons aged 34 years and older residing in London reported having used marijuana in 2000. UN ومثال ذلك أن يفيد 10 في المائة من الأفراد ممن هم في سن الرابعة والثلاثين فما فوق من المقيمين في لندن بأنهم تعاطوا الماريوانا في عام 2000.
    It appears that special efforts have been made to find recruits from among second- and third-generation residents in Europe and the United States. UN ويبدو أن جهودا خاصة قد بُذلت للعثور على مجندين من بين الجيلين الثاني والثالث من المقيمين في أوروبا والولايات المتحدة.
    Mr. Stojanovic was a resident of Gnjilane, employed as dredgeman in the local quarry, and was the father of two children. UN وكان السيد ستويانوفيتش من المقيمين في غنيلاني، حيث كان يعمل جرافا في المحجر المحلي، كما أنه كان أبا لطفلين.
    After this incident, Israel Defense Forces units in the security zone stopped and questioned a number of residents of the nearby Lebanese villages of Ayta and Bint Jubayl. UN وبعد هذه الحادثة أوقفت قوات الدفاع اﻹسرائيلية عددا من المقيمين في القريتين اللبنانيتين القريبتين عيتا وبنت جبيل واستجوبتهم.
    In some instances, sex tourists are resident in Malawi engaged in various legitimate activities. UN وفي بعض الحالات يكون السائحون من المقيمين في ملاوي العاملين في أنشطة مختلفة مشروعة.
    Gabon remains concerned about the measures aimed at strengthening and extending the embargo against Cuba and about the adverse effects of such measures on the Cuban people and on Cuban nationals living in other countries. UN وما زال القلق يساور غابون بشأن التدابير الرامية إلى توسيع نطاق الحصار المفروض على كوبا وتشديده، وكذلك من آثاره على سكان كوبا ومواطنيها من المقيمين في الخارج.
    For example: 2 per cent of persons aged 34 years and older residing in London reported having used marijuana for the first time in 2000. Prevalence UN ومثال ذلك أن يفيد 2 في المائة من الأفراد ممن هم في الرابعة والثلاثين فما فوق من المقيمين في لندن بأنهم تعاطوا الماريخوانا للمرة الأولى في عام 2000.
    For example: 10 per cent of persons aged 34 years and older residing in London reported having used marijuana in 2000. UN ومثال ذلك أن يفيد 10 في المائة من الأفراد ممن هم في سن الرابعة والثلاثين فما فوق من المقيمين في لندن بأنهم تعاطوا الماريخوانا في عام 2000.
    The relocation of some 1,400 Palestinians residing in Al Waleed to a new site was successfully completed in November 2008. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أُنجزت بنجاح عملية نقل نحو 400 1 فلسطيني من المقيمين في مخيم الوليد إلى موقع جديد.
    It observed that prior to amendments introduced in 2001, New Zealand citizens residing in Australia enjoyed preferential treatment with regards to access to social security payments in Australia, as compared with foreign nationals of other States who were neither Australian citizens, nor permanent residents. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن المواطنين النيوزيلنديين المقيمين في أستراليا كانوا يعاملون معاملـة تفضيليـة فيما يخص الحصول على مدفوعات الضمان الاجتماعي قبل إدخال تعديلات على قانون عام 2001، وذلك مقارنة بالأجانب من رعايا دول أخرى ممن لا يُعتبرون مواطنين أستراليين ولا من المقيمين في أستراليا بصفة دائمة.
    However, Oxfam America is an independent organization incorporated as a non-profit organization in Massachusetts, funded primarily by about 200,000 individuals residing in the United States, and secondarily by foundations, private corporations, and other affiliates of Oxfam International. UN غير أن أوكسفام أمريكا منظمة مستقلة محدودة وتعمل كمنظمة غير ربحية مسجلة في ماساسوتشوسيت، ويمولها أساسا 000 200 من المقيمين في الولايات المتحدة، إضافة إلى مؤسسات، وشركات خاصة، وفروع أخرى لأوكسفام الدولية.
    6. Pursuing the efforts aimed at strengthening the dialogue among Timorese, the participants of the AIETD residing in the diaspora shall invite their brothers and sisters residing inside to visit the Timorese communities in Australia, Portugal and Macau on a date to be agreed upon. UN ٦ - وفي إطار متابعة الجهود المبذولة لتعزيز الحوار فيما بين التيموريين، سيقوم المشاركون في الحوار الشامل من المقيمين في المنفى بدعوة أشقائهم وشقيقاتهم المقيمين في الداخل لزيارة الجاليات التيمورية في استراليا والبرتغال وماكاو في وقت يتفق عليه فيما بعد.
    (a) For many residing in Geneva, a visa is required to enter France. UN )أ( يُطلب من كثير من المقيمين في جنيف الحصول على تأشيرة دخول إلى فرنسا.
    He noted that the report seemed to draw a distinction between Yemeni citizens and other residents in UN ولاحظ أن التقرير يفرق فيما يبدو بين المواطنين اليمنيين وغيرهم من المقيمين في حالات لا ينص العهد فيها على أي تفرقة.
    It appears that special efforts have been made to find recruits from among second- and third-generation residents in Europe and the United States. UN ويبدو أن جهودا خاصة قد بُذلت للعثور على مجندين من بين الجيلين الثاني والثالث من المقيمين في أوروبا والولايات المتحدة.
    :: Is neither a national of a party to the conflict nor a resident of territory controlled by a party to the conflict UN :: لا يكون من رعايا طرف في النزاع أو من المقيمين في إقليم خاضع لسيطرة طرف في النزاع
    (b) Is neither a national of a party to the conflict nor a resident of territory controlled by a party to the conflict; UN (ب) ولا يكون من رعايا طرف في الصراع ولا من المقيمين في إقليم خاضع لسيطرة طرف في الصراع؛
    One month later, on 5 and 6 September, Abkhaz de facto customs officers were accused of beating a number of residents of Tagiloni. UN وبعد ذلك بشهر، في يومي 5 و 6 أيلول/سبتمبر، اتهم موظفو الجمارك الأبخازيون بالاعتداء بالضرب على عدد من المقيمين في تاغيلوني.
    He has also confirmed that he intends to lay further charges against a number of alleged offenders resident in New Zealand. UN كما أكد أنه يعتزم توجيه مزيد من التهم لعدد من المقيمين في نيوزيلندا يدعى بارتكابهم مثل هذه الجرائم.
    Gabon remains concerned about the measures aimed at strengthening and extending the economic, commercial and financial embargo against Cuba and about the adverse effects of such measures on the Cuban people and on Cuban nationals living in other countries. UN وما زال القلق يساور غابون من استمرار التدابير الرامية إلى توسيع نطاق الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا وتشديده، وكذلك من آثاره على سكان كوبا ومواطنيها من المقيمين في الخارج.
    In the first half of 1999, approximately 20 per cent of the total number of applications were received from residents of the eastern neighbourhoods of Jerusalem. UN وخلال النصف الأول من عام 1999، وردت قرابة 20 في المائة من إجمالي عدد الطلبات من المقيمين في الأحياء الشرقية من القدس.
    Some 13,202 persons, or 52 per cent of the residents of the Territory, were Caymanians by birth. UN ويبلغ عدد الكايمانيين بالولادة 202 13 نسمة تقريباً أو 52 في المائة من المقيمين في الإقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد