ويكيبيديا

    "من الممارسات التمييزية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from discriminatory practices
        
    • of discriminatory practices
        
    • of discriminatory practice
        
    • for discriminatory practices
        
    This of course will include protection from discriminatory practices. UN ويشمل ذلك بطبيعة الحال الحماية من الممارسات التمييزية.
    This Act is intended to protect workers from discriminatory practices in the workplace and includes gender-related grounds for discrimination. UN ويقصد بهذا القانون حماية العمال من الممارسات التمييزية في مكان العمل ويشمل أسباب التمييز المتصلة بنوع الجنس.
    While it is not the intention of the Government to undermine culture the Government is committed to protecting women from discriminatory practices. UN وفي حين أنه ليس في نيـة الحكومة تقويض الثقافة، فإنها ملتزمة بحماية المرأة من الممارسات التمييزية.
    Skill acquisition, reduction of discriminatory practices and unemployment benefits were seen as essential for women's effective participation in the labour force. UN فاكتساب المهارات والحد من الممارسات التمييزية ومنح إعانات البطالة أمور لا غنى عنها من أجل مشاركة المرأة الفعالة في القوة العاملة.
    A number of discriminatory practices had been identified and addressed. UN وقد تم تحديد ومعالجة عدد من الممارسات التمييزية.
    The Committee recommends that the State party increase the measures taken to eradicate discrimination against the immigrant population and gypsies and to penalize all forms of discriminatory practice. UN توصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف من التدابير المعتمدة للقضاء على التمييز الذي يعاني منه المهاجرون والغجر، وكذا المعاقبة على أي نوع من الممارسات التمييزية.
    Women constitute more than 80 per cent of workers in the garment industry and the promotion of the standard ensures that they are protected from discriminatory practices within the workplace and promotes stability for their families; UN وتشكل النساء ما نسبته أكثر من 80 في المائة من عمال صناعة الملابس، ولذلك فإن ترويج المعيار المذكور يضمن لهن الحماية من الممارسات التمييزية في مكان العمل، ويعزِّز استقرار أسرهن؛
    It expressed its satisfaction with the responses provided by the delegation on measures adopted to protect women migrant workers from discriminatory practices and other abuses. UN كما أعربت عن ارتياحها للردود التي قدمها الوفد بشأن التدابير المعتمدة لحماية العاملات المهاجرات من الممارسات التمييزية وغيرها من الانتهاكات.
    These national commissions have taken steps to protect people living with HIV/AIDS from discriminatory practices. UN وقد اتخذت هذه اللجان الوطنية خطوات لحماية المصابين بفيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز من الممارسات التمييزية.
    In 2010, the Secretary-General has encouraged the United Nations to lend its full support to programmes that empower women and protect them from discriminatory practices and violence. UN وفي عام 2010، شجع الأمين العام الأمم المتحدة على تقديم كامل دعمها للبرامج التي تمكن المرأة وتحميها من الممارسات التمييزية ومن العنف.
    The previous mandateholder emphasized that, while certain traditional practices have ancestral origins, the Government nevertheless remains responsible to protect women from discriminatory practices perpetrated by individuals or communities on its territory. UN وأكد المكلف بالولاية على أن بعض الممارسات التقليدية ذات أصل يعود إلى الأجداد، إلا أن الحكومة تظل، رغم ذلك، مسؤولة عن حماية المرأة من الممارسات التمييزية التي يقوم بها أفراد أو مجموعات على أراضيها.
    The promotion of the SA8000 standard in the garment industry, where 80 per cent of the workers are women, ensures that women are protected from discriminatory practices within the workplace and promotes stability for their families. UN ويكفل تعزيز معيار المساءلة الاجتماعية 8000 في صناعة الملابس، حيث نسبة 80 في المائة من العاملين من النساء، حماية المرأة من الممارسات التمييزية في مكان العمل ويعزز استقرار أسرهن.
    The human rights needs of those infected encompass both legal protection from discriminatory practices and the removal of barriers to adequate health care. UN وتشمل حقوق الإنسان الخاصة بالمصابين بالإيدز الحماية من الممارسات التمييزية وإزالة الحواجز أمام حصولهم على الرعاية الصحية الكافية.
    At the administrative level, UNEP will continue to ensure that it abides by the United Nations Secretariat's recommended guidelines on gender-sensitive human resource management practices and implements policies that ensure that the work environment is safe and free from discriminatory practices. UN 100- وعلى المستوى الإداري، سيواصل اليونيب العمل على ضمان التزامه بالخطوط التوجيهية التي أوصت بها أمانة الأمم المتحدة بشأن ممارسات إدارة الموارد البشرية المستجيبة للقضايا الجنسانية، وتنفيذ السياسات التي تضمن أن تظل بيئة العمل آمنة وخالية من الممارسات التمييزية.
    49. The Equality of Opportunity and Treatment in Employment and Occupation Act was incorporated in 2000 to protect workers from discriminatory practices in the workplace. UN 49- وقد اعتُمد قانون تكافؤ الفرص والمساواة في المعاملة في العمل والوظائف لعام 2000 لحماية العمال من الممارسات التمييزية في مكان العمل.
    The recognized minorities have also faced a variety of discriminatory practices in the legal system such as, until recently, receiving lower awards in damage suits and incurring heavier punishment in criminal cases. UN كما أن الأقليات المعترف بها تواجه مجموعة من الممارسات التمييزية في النظام القضائي مثل تلقي تعويضات أدنى، حتى وقت قريب، في دعاوى جبر الأضرار وتحمل عقوبات أشد في القضايا الجنائية.
    In Bosniak-majority locations, attention is drawn to regions such as the Bihac area and to a range of discriminatory practices founded in almost all population centres. UN وفي المواقع التي يغلب عليها البوسنيون، يسترعى الاهتمام إلى مناطق مثل منطقة بيهاتس وإلى مجال من الممارسات التمييزية الموجودة في كل المراكز السكانية تقريباً.
    328. Mainly since 1994 the State has backed, through its National Mechanism, a series of investigations and other measures that have enabled a number of discriminatory practices to be identified in various fields, including the legal area. UN 328- ومنذ عام 1994 بصفة رئيسية، تدعم الدولة، عن طريق آليتها الوطنية، مجموعة من التحريات وغيرها من التدابير التي مكنت من الكشف عن عدد من الممارسات التمييزية في عدة مجالات، بما فيها المجال القانوني.
    This article forbids a wide range of discriminatory practices, including discrimination against woman, and supports the right to legal protection in this regard. UN وتحظر هذه المادة نطاقاً واسعاً من الممارسات التمييزية بما في ذلك التمييز ضد المرأة وتؤيد الحق في الحماية القانونية في هذا المضمار.
    In addition to the prohibition of discriminatory practices, the Namibian Constitution explicitly permits measures undertaken to promote the advancement of persons disadvantaged by past discriminatory practices. UN وبالإضافة إلى حظر الممارسات التمييزية، يسمح الدستور الناميبي بوضوح باتخاذ تدابير لمصلحة الأشخاص الذين أضيروا من الممارسات التمييزية السابقة.
    Thirdly, culture and religion are entrenched in behavioural patterns and mental attitudes, which are exacerbated by stereotyping the economic and social roles of women and men. and creating a vicious cycle of discriminatory practices favouring male domination. UN وثالثا، الثقافة والدين متأصلان في أنماط سلوكية وأوضاع فكرية يزيد من حدتها قولبة أدوار الرجل والمرأة الاقتصادية والاجتماعية وخلق حلقة مفرغة من الممارسات التمييزية التي تحبذ سيطرة الذكور.
    The Committee recommends that the State party increase the measures taken to eradicate discrimination against the immigrant population and gypsies and to penalize all forms of discriminatory practice. UN توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف التدابير المعتمدة للقضاء على التمييز الذي يعاني منه المهاجرون والغجر، وأن تعاقب على أي نوع من الممارسات التمييزية.
    The Committee also recommends that the establishment of the National Human Rights Commission be expedited and the provision of remedies for discriminatory practices. UN وتوصي اللجنة أيضا باﻹسراع بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان وتوفير سبل انتصاف من الممارسات التمييزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد