Many women are subjected to other forms of harmful practices such as dowry murders and honour killings. | UN | وتتعرض الكثير من النساء إلى أشكال أخرى من الممارسات الضارة من قبيل القتل المتصل بالمهور والقتل دفاعا عن الشرف. |
It is also believed that youth can spend their free time wisely and can be kept away from drug use and other harmful practices. | UN | ويعتقد أيضا أنه يمكن للشباب أن يقضوا وقت الفراغ فيما يفيدهم، كما يمكن إبعادهم عن تعاطي المخدرات وغير ذلك من الممارسات الضارة. |
Notwithstanding, children continue to be subjected to a number of harmful practices affecting their health, education, development, etc. | UN | وعلى الرغم من ذلك، لا يزال الأطفال يتعرضون لعدد من الممارسات الضارة التي تمس صحتهم وتعليمهم ونموهم، وما إلى ذلك. |
The most recent studies dealt with juvenile justice and the protection of children from harmful practices. | UN | وتناولت أحدث هذه الدراسات قضاء الأحداث وحماية الأطفال من الممارسات الضارة. |
Female circumcision and other practices harmful to women's health | UN | ختان اﻹناث وغيره من الممارسات الضارة بصحة المرأة |
2. Protection of children from harmful practices in plural legal systems | UN | 2- حماية الأطفال من الممارسات الضارة عند تعدد النظم القانونية |
It asked what steps it envisaged for combating FGM and other harmful practices. | UN | واستفسرت عن الخطوات المتوقع اتخاذها لمكافحة هذه الظاهرة وغيرها من الممارسات الضارة. |
The Child Act of 2008 protected them from harmful practices such as labour exploitation, early marriage and forced circumcision. | UN | وينص قانون الطفل لعام 2008 على توفير حماية الطفل من الممارسات الضارة مثل استغلاله في العمل، والزواج المبكر والختان بالإكراه. |
The Protocol is intended to address Africa-specific issues, such as the protection of parents, guardians and caregivers from discrimination on the basis of their association with persons with disabilities or the protection of persons with disabilities from harmful practices. | UN | ويهدف البروتوكول إلى معالجة مسائل خاصة بأفريقيا، مثل حماية الوالدين، والأوصياء ومقدمي الرعاية من التمييز على أساس ارتباطهم بالأشخاص ذوي الإعاقة أو حماية الأشخاص ذوي الإعاقة من الممارسات الضارة. |
The Committee is also concerned about the lack of legal provisions specifically criminalizing female genital mutilation and breast ironing and about the limited impact of awareness-raising campaigns undertaken by the State party to reduce harmful practices. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء عدم وجود أحكام قانونية تجرِّم تحديدا تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وكـي الثـدي، وإزاء الأثر المحدود لحملات التوعية التي تجريها الدولة الطرف للحد من الممارسات الضارة. |
In addition, States parties are obliged to ensure that an independent monitoring mechanism is in place to track progress in protecting women and children from harmful practices and in realizing their rights. | UN | ويُضاف إلى ذلك أن الدول الأطراف ملزمة بأن تكفل وجود آلية مستقلة للرصد كي تـتـتـبَّـع التقدم المحرز بشأن حماية النساء والأطفال من الممارسات الضارة وبشأن إعمال حقوقهم. |
Safeguards must be put in place to ensure that decentralization or devolution does not lead to discrimination with regard to protection of women and children against harmful practices in different regions and cultural zones. | UN | ويجب أن توضع موضع التطبيق ضمانات تكفل ألا يؤدي تطبيق اللامركزية أو نقل السلطات إلى التمييز فيما يتعلق بحماية المرأة والطفل من الممارسات الضارة في النطاقات الثقافية والمناطق المختلفة. |
Victims of female genital mutilation or other harmful practices may also require medical treatment or surgical interventions to address the short-term and long-term physical consequences. | UN | وقد يلزم العلاج الطبي أو التدخل الجراحي أيضا لضحايا عملية تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أو غيرها من الممارسات الضارة لمعالجة نتائجها البدنية القصيرة الأجل والطويلة الأجل. |
6. The report sets out an extensive list of harmful practices which continue to be prevalent in the State party. | UN | 6 - يورد التقرير قائمة طويلة من الممارسات الضارة التي ما زالت مستشرية في الدولة الطرف. |
The report sets out an extensive list of harmful practices which continue to be prevalent in the State party. | UN | 6- ويورد التقرير قائمة طويلة من الممارسات الضارة التي ما زالت مستشرية في الدولة الطرف. |
In 2012, for example, cooperation among the partners informed the organization of expert consultations on data and research on violence against children, on protection from violence in the justice system and on protection of children from harmful practices. | UN | وفي عام 2012 على سبيل المثال، أتاح التعاون بين الشركاء تنظيم مشاورات مع الخبراء بشأن البيانات والبحوث المتعلقة بالعنف ضد الأطفال، وبشأن الحماية من العنف في نظام العدالة، وبشأن حماية الأطفال من الممارسات الضارة. |
30. Both girls and boys suffer from harmful practices. | UN | 30 - ويعاني كل من الفتيات والفتيان من الممارسات الضارة. |
Furthermore, a recent Government initiative encouraged local traditional leaders to combat social challenges such as child marriage and other harmful practices. | UN | وعلاوة على ذلك، هناك مبادرة اتخذتها الحكومة مؤخرا تشجع الزعماء التقليديين المحليين على مكافحة التحديات الاجتماعية كزواج الأطفال وغير ذلك من الممارسات الضارة. |
harmful practices, such as female genital mutilation and child, early and forced marriage, have started to decline in some contexts. | UN | وقد أخذ عدد من الممارسات الضارة في الانحسار في بعض السياقات، ومن هذه الممارسات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وزواج الأطفال والزواج المبكر والتزويج القسري. |
A. Female genital mutilation and other practices harmful to women's health 191 - 193 29 | UN | ألف - تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وغيره من الممارسات الضارة بصحتهن 190-192 38 |
They are, however, often bound by rules of confidentiality that may conflict with their obligation to report the actual occurrence of a harmful practice or the potential for it to occur. | UN | بيد أنه كثيرا ما يكون هؤلاء مقيدين بقواعد السرية التي قد تتنافى مع التزامهم بالإبلاغ عن حدوث فعلي لممارسة ما من الممارسات الضارة أو عن احتمال حدوثها. |
The letter indicates an exemplary list of crimes contained in LOPNA that reflect how the abduction of children is related to a variety of prejudicial and illicit ends. | UN | وتتضمن الرسالة قائمة نموذجية بالجرائم المنصوص عليها في القانون المتعلق بحماية الأطفال والمراهقين، تدل على العلاقة القائمة بين اختطاف الأطفال ومجموعة من الممارسات الضارة واللامشروعة. |