ويكيبيديا

    "من الممكن الآن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it is now possible
        
    • was now possible
        
    • could now
        
    • can now be
        
    • it is possible
        
    • is now possible to
        
    • now possible for
        
    • now be possible to
        
    • make it possible now
        
    • would now be possible
        
    The two judicial bodies proved that it is now possible to hold leaders accountable for grave crimes and human rights abuses. UN لقد أثبتت الهيئتان القضائيتان أنه من الممكن الآن محاسبة المسؤولين عن ارتكاب جرائم خطيرة وانتهاكات حقوق الإنسان.
    However, it is now possible to borrow from several existing and successful schemes. UN ومع ذلك فإن من الممكن الآن الاقتباس من العديد من الخطط الناجحة القائمة حاليا.
    14. Ms. CHANET, Special Rapporteur for Follow-up on Views, said it was now possible to update the paragraph in order to take account of her meeting with the Australian delegation on 21 July. UN 14- السيدة شانيه المقررة الخاصة المعنية بمتابعة الآراء، قالت إنه أصبح من الممكن الآن تحديث الفقرة كي تتطرق إلى اجتماعها مع الوفد الأسترالي في 21 تموز/يوليه.
    She noted that the 2005 World Summit Outcome, while recognizing the utility of sanctions as a tool to maintain international peace and security, stressed that there should be regular monitoring and review by the Security Council to ensure accountability for the way in which sanctions were implemented, and that such measures could now be challenged before an ombudsperson. UN وأشارت الرئيسة إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي أقرت بجدوى فرض العقوبات كأداة لحفظ الأمن والسلم الدوليين، لكنها شددت في الوقت ذاته على ضرورة قيام مجلس الأمن بعمليات ومراجعة منتظمة لضمان المساءلة على الطريقة التي تطبق بها العقوبات، وأنه أصبح من الممكن الآن الطعن في هذه التدابير أمام أمين مظالم.
    Today’s stakes and challenges can now be more clearly and more precisely identified; I shall not rehearse them here. UN لقد أصبح من الممكن اﻵن تحديد مهام الحاضر وتحدياته بوضوح ودقة أكبر؛ وأنا لن أكررها هنا.
    Now that it is possible to review both production and trade data based on a single classification using CPC, it is important for some member agencies to explore the economic analysis of such data. UN وحيث أن من الممكن اﻵن أن تستعرض بيانات اﻹنتاج والتجارة بناء على تصنيف موحد باستخدام التصنيف المركزي للمنتجات، فإن من المهم لبعض الوكالات اﻷعضاء أن تستكشف التحليل الاقتصادي لهذه البيانات.
    However, it is now possible to borrow from several existing and successful schemes. UN ومع ذلك فإن من الممكن الآن الاقتباس من العديد من الخطط الناجحة القائمة حاليا.
    With this strategic results framework in place, it is now possible to review 2001 performance in detail. UN وبتوفر إطار النتائج الاستراتيجية هذا، يصبح من الممكن الآن استعراض أداء عام 2001 بالتفصيل.
    it is now possible to eradicate extreme poverty, halt and reverse growing inequalities and achieve universal access to basic services. UN فقد أصبح من الممكن الآن القضاء على الفقر المدقع ووقف التفاوتات المتزايدة وعكس اتجاهها، وتحقيق حصول الجميع على الخدمات الأساسية.
    Furthermore, it is now possible to reopen previous paternity cases when the decision was made without a DNA analysis. UN وإضافة إلى ذلك فإنه من الممكن الآن أن يُعاد فتح ملفات قضايا أبوَّة سابقة إذا كان القرار قد اتُخذ دون إجراء تحليل للجينات من أجل تحديد الصفات الوراثية.
    Arguably, the cost of developing suitable codes of practice and regulation should also be considered. However, it is now possible to borrow from several existing and successful schemes. UN ومن المنطقي ضرورة مراعاة تكلفة تطوير رموز مناسبة للممارسة والتنظيم ومع ذلك فإن من الممكن الآن الاقتباس من العديد من الخطط الناجحة القائمة حاليا.
    Some sources reported as a positive development that it was now possible to reunite former abductees with their families in SPLM/A areas. UN 49- وأشارت بعض المصادر، كتطور إيجابي، على أنه أصبح من الممكن الآن جمع الشمل بين المختطَفين السابقين وأسرهم في المناطق التابعة للحركة الشعبية لتحرير السودان/الجيش الشعبي لتحرير السودان.
    He noted that the US withdrew the research nominations in October as the Party stated `it was now possible to conduct the program without a CUE'. UN 19 - وأشار إلى أن الولايات المتحدة سحبت التعيينات الخاصة بالبحوث في شهر تشرين الأول/أكتوبر، حيث قال الطرف ' إنه من الممكن الآن تنفيذ البرنامج بدون إعفاءات للاستخدامات الحرجة`.
    The failure for more than a year to make any progress in negotiations with Israel has convinced Abbas and his colleagues to pursue the UN option. And Israel’s continuing settlement construction on the West Bank has sharpened their sense that negotiations would not be productive, whereas the raft of UN resolutions supporting a two-state solution could now be put to the test. News-Commentary كان الفشل لأكثر من عام في إحراز أي تقدم على مسار المفاوضات مع إسرائيل سبباً في إقناع عباس وزملائه بملاحقة خيار الأمم المتحدة. كما كان استمرار بناء المستوطنات من جانب إسرائيل على أراضي الضفة الغربية سبباً في تفاقم حدة الشعور بأن المفاوضات لن تثمر عن شيء، في حين بات من الممكن الآن وضع مجموعة القرارات الصادرة عن الأمم المتحدة والتي تدعم حل الدولتين على محك الاختبار.
    Training can now be extended beyond the providers of transport services, to users of such services and the intermediary agents - providing competence in relation to the whole of maritime trade. UN وأصبح من الممكن اﻵن توسيع نطاق التدريب ليشمل، باﻹضافة إلى مقدمي خدمات النقل، الجهات المستفيدة من تلك الخدمات والوسطاء - مما يوفر الكفاءة في ميدان التجارة البحرية ككل.
    Within that framework — and with the cooperation of the inter-Afghan forces — it is possible not merely to elaborate the terms of reconciliation but also the necessary measures to restore statehood to that country and bring about its economic revival. UN وفي هذا الإطار - وبتعاون القوى الموجودة في داخل أفغانستان - من الممكن اﻵن ليس فقط صياغة شروط المصالحة، ولكن أيضا وضع التدابير اللازمة لاستعادة الدولة في ذلك البلد وتحقيق انتعاشه الاقتصادى.
    Although it is now possible for Palestinians to take advantage of this access to the United States market, barriers to exporting to the United States — in terms of quality, price and transaction costs — have prevented any significant increase in direct export to date. UN ورغم أنه من الممكن اﻵن للفلسطينيين أن يستفيدوا من هذا الوصول إلى سوق الولايات المتحدة إلا أن الحواجز التي تعترض طريق التصدير إلى الولايات المتحدة مثل النوعية واﻷسعار وتكاليف المعاملات تحول دون أي زيادة كبيرة في التصدير المباشر حتى اﻵن.
    It had been too early at the time to assess the impact of the legislation on the quality of criminal trials but it should now be possible to evaluate its success. UN وقد كان من السابق ﻷوانه آنذاك تقييم أثر التشريع على نوعية المحاكمات الجنائية ولكن قد يكون من الممكن اﻵن تقييم نجاحه.
    The destiny of mankind, however contradictory and diverse, and the interests of nations and States may become more amenable to one common denominator, are increasingly concerned with the well-being of humanity, and display numerous convergent features which make it possible now to discuss the opportunity for a new international order. UN إن مصير الجنس البشري - مهما كان متناقضا ومتنوعا، واهتمامات اﻷمم والدول مهما أصبحت أكثر قابلية للتكيف مع قاسم مشترك واحد، فكلها تهتم بشكل متزايد برفاهية اﻹنسانية وتبدي تقاربا في سمات متعددة، مما يجعل من الممكن اﻵن مناقشة فرصة إقامة نظام دولي جديد.
    She noted that during her recent visit to Viet Nam, she had learned how an overwhelming reporting burden had been rationalized and streamlined through the work of a theme group on reproductive health, chaired by UNFPA, so that instead of providing separate reports on over 50 donor-supported projects, it would now be possible to report on the basis of a few selected indicators. UN وقالت إنها علمت خلال زيارتها لفييت نام كيف تم ترشيد ومواءمة العبء الباهظ لتقديم التقارير من خلال عمل فريق مواضيعي معني بالصحة اﻹنجابية، تحت رئاسة الصندوق، حتى إنه بدل تقديم تقارير منفصلة عما يزيد عن ٥٠ مشروعا يدعمه المانحون، أصبح من الممكن اﻵن تقديم التقارير على أساس مؤشرات قليلة منتقاة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد