Participants noted that this could be achieved by integrating the right to development approach into both national and global policymaking. | UN | وقال المشاركون إنه من الممكن تحقيق ذلك من خلال دمج نهج الحق في التنمية في وضع السياسات الوطنية والعالمية على حد سواء. |
He said that scaling-up of technologies for adaptation could be achieved through co-operative mechanisms, partnerships, collaborative R & D, private sector participation and strengthening institutional and organizational arrangements. | UN | وقال إن من الممكن تحقيق زيادة في تكنولوجيات التكيف عن طريق الآليات التعاونية، والشراكات، وأعمال البحث والتطوير التعاونية، ومشاركة القطاع الخاص، وتعزيز الترتيبات المؤسسية والتنظيمية. |
To think that peace can be achieved by any other means is incorrect and counter-productive. | UN | والاعتقاد بأن من الممكن تحقيق السلم بأسلوب آخر اعتـقاد خاطئ وسلبي. |
Where the international community is committed to making a difference, it has proved that significant and rapid transformation can be achieved. | UN | فقد ثبت أنه عندما يكون المجتمع الدولي ملتزما بأن يحدث فرقا على أرض الواقع، يكون من الممكن تحقيق تحول واسع وسريع. |
I remain optimistic that it will be possible to achieve some kind of consensus on the substantive items. | UN | وما زلت متفائلا بأنه سيكون من الممكن تحقيق نوع ما من توافق الآراء بشأن البنود الموضوعية. |
Both developments would have a significant impact on whether the Goals could be achieved in time. | UN | وللتطورين كليهما أثر كبير فيما إذا كان من الممكن تحقيق الأهداف في الوقت المحدد. |
The Millennium Village Initiative, inter alia, showed that dramatic results could be achieved in a short period of time. | UN | وأنهى كلمته بقولة إن مبادرة قرية الألفية، من بين أمثلة أخرى، تبين أنه من الممكن تحقيق نتائج هائلة في وقت قصير. |
With regard to the Falkland Islands, such progress was possible, and it could be achieved within the competence of the Special Committee. | UN | وفيما يتعلق بجزر فولكلاند، فإنه من الممكن تحقيق هذا التقدم، كما يمكن التوصل إليه في نطاق أهلية اللجنة الخاصة. |
The Inspector believes that cost savings could be achieved through cooperative arrangements in several areas, although successful implementation depends crucially on the willingness and determination of the staff involved. | UN | ويعتقد المفتش أن من الممكن تحقيق وفورات في التكلفة بتطبيق ترتيبات تعاونية في مجالات عديدة وإن كان نجاح التنفيذ يتوقف أساساً على رغبة الموظفين المعنيين وإصرارهم. |
Despite the security challenges, the United States believes that success can be achieved in Afghanistan. | UN | وعلى الرغم من التحديات الأمنية، تعتقد الولايات المتحدة أن من الممكن تحقيق النجاح في أفغانستان. |
No substantial progress towards durable peace can be achieved without addressing thoroughly the issue of human rights. | UN | وليس من الممكن تحقيق تقدم كبير نحو السلم الراسخ دون التصدي، على نحو تام، لمسألة حقوق اﻹنسان. |
India believes that nuclear disarmament can be achieved by a step-by-step process underwritten by a universal commitment and an agreed multilateral framework for achieving global and non-discriminatory nuclear disarmament. | UN | وتعتقد الهند أن من الممكن تحقيق نزع السلاح النووي بعملية تدريجية تقوم على التزام عالمي وإطار متعدد الأطراف متفق عليه لتحقيق نزع السلاح النووي عالمياً على نحو غير تمييزي. |
Nonetheless, it is possible to achieve the initial Millennium Goals. | UN | ورغم ذلك، فإنه من الممكن تحقيق الأهداف الأولية للألفية. |
In spite of the strong support of a number of countries, it was not possible to achieve this aim this year. | UN | وعلى الرغم من الدعم القوي الذي يقدمه عدد من البلدان فإنه لم يكن من الممكن تحقيق هذا الهدف في هذا العام. |
But we now know, 10 years later, that it is possible to achieve the Goals in the next five years. | UN | لكننا نعرف الآن، بعد 10 أعوام، أن من الممكن تحقيق الأهداف في السنوات الخمس القادمة. |
The ever-changing landscape of the Middle East continues to present hopeful signs suggesting that an enduring peace is possible. | UN | تظل الصورة المتغيرة دائما للشرق الأوسط تلوح لنا بعلامات تمنح الأمل بأن من الممكن تحقيق سلام مستدام. |
Without an understanding that all human beings have intrinsic worth, social cohesion is impossible. | UN | وبدون أن نعي أن كافة البشر لهم قيمه في حد ذاتهم، فلن يكون من الممكن تحقيق التماسك الاجتماعي. |
It is within that context that it must be possible to realize a Palestinian State by 2005, a State that lives side by side with a secure Israel. | UN | وفي هذا السياق يجب أن يكون من الممكن تحقيق قيام دولة فلسطينية بحلول عام 2005، دولة تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل آمنة. |
Based on the data that are available, the target seems to be attainable. | UN | وبالاستناد إلى البيانات المتاحة، يبدو أن من الممكن تحقيق هذا الهدف. |
As my Norwegian colleague Ambassador Løvald said in this Committee on Monday, 3 October, a new course in multilateral arms control diplomacy is achievable. | UN | وكما قال زميلي النرويجي - السفير لوفالد في هذه اللجنة يوم الاثنين في 3 تشرين الأول/أكتوبر، فإنه من الممكن تحقيق مسار جديد في الدبلوماسية المتعددة الأطراف بشأن تحديد الأسلحة. |
As to provisional protection measures, much could be done in conformity with treaties. | UN | وفيما يتصل بالتدابير المؤقتة للحماية، من الممكن تحقيق أشياء كثيرة مع مراعاة المعاهدات. |
It is still possible that the 2015 target for the reduction of maternal mortality may be achieved. | UN | وما زال من الممكن تحقيق الهدف المتمثل في خفض الوفيات النفاسية بحلول 2015. |
The people of Sierra Leone, through the energy of successive Governments, a vibrant civil society, and a growing private sector, have shown that it is possible to make tremendous progress in 10 short years. | UN | لقد برهن شعب سيراليون، من خلال حماس حكوماته المتعاقبة ونشاط مجتمعه المدني ونموّ قطاعه الخاص، على أنه من الممكن تحقيق طفرات هائلة في غضون 10 سنوات فقط. |
While the Office of the Prosecutor supports regional initiatives to develop expertise, even greater benefits could be realized with more coordination between training initiatives, thereby reducing overlap. | UN | ومع أن المكتب يدعم المبادرات الإقليمية الرامية إلى تطوير الخبرات، فإن من الممكن تحقيق فوائد أكبر من خلال زيادة التنسيق بين مبادرات التدريب، وبذلك الحد من التداخل بينها. |
Current data indicated that it could be possible to achieve gender equality in the Secretariat by the year 2002 or at the latest by 2006, which demonstrated the effectiveness of the policy pursued. | UN | وتشير البيانات الحالية إلى أنه قد يكون من الممكن تحقيق المساواة بين الجنسين في اﻷمانة العامة بحلول عام ٢٠٠٢ أو على اﻷكثر بحلول عام ٢٠٠٦ مما يظهر فعالية السياسة المتبعة. |
But even in that short period of time it is still possible to attain the agreed development targets. | UN | ولكن حتى في تلك الفترة الزمنية القصيرة، لا يزال من الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها. |