ويكيبيديا

    "من المناطق المحمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of protected areas
        
    • protected area
        
    • protected areas of
        
    A network of protected areas covering 18 per cent of the country's surface area safeguarded its biodiversity. UN وهناك شبكة من المناطق المحمية تغطي 18 في المائة من سطح البلد وتحمي تنوعه البيولوجي.
    Her country had also joined others in the region in establishing a network of protected areas and developing biodiversity priorities. UN وانضم بلدها ضمن بلدان أخرى في الإقليم لإقامة شبكة من المناطق المحمية ووضع أولويات للتنوع البيولوجي.
    Thanks to its extensive system of protected areas, the country had been able to reverse the pernicious effects of deforestation. UN وقال إن بلده، بفضل نظامه الواسع من المناطق المحمية واستطاع التغلب على الآثار السيئة للتصحر.
    Yet, considerable deficiencies are recognized in the management effectiveness of a number of protected areas in developed countries. UN إلا أن هناك أوجه نقص كبيرة في فعالية الإدارة في عدد من المناطق المحمية الواقعة في البلدان المتقدمة النمو.
    The maintenance of networks of protected areas, rather than just individual sites, is widely supported. UN والقيام بتعهد شبكات من المناطق المحمية بدلا من مجرد مواقع فردية يلقى تأييدا واسع النطاق.
    In the context of the Biodiversity Convention, we also plan to establish a national network of protected areas covering 10 per cent of our national territory. UN وفي إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، ننوي أيضا إنشاء شبكة وطنية من المناطق المحمية تغطي ١٠ في المائة من أراضينا الوطنية.
    This continues the trend of the last five years, which saw the creation of 4,000 square kilometres of protected areas. UN وهذا استمرار لاتجاه السنوات الخمس الماضية، التي شهدت إنشاء ٠٠٠ ٤ كيلومتر مربع من المناطق المحمية.
    Canada continued to establish MPAs to add to its current network of protected areas in the Pacific. UN وواصلت كندا إنشاء مناطق بحرية محمية إضافة إلى شبكتها الحالية من المناطق المحمية في المحيط الهادئ.
    Draft legislation ensures that fees are paid to maintain a network of protected areas UN مشروع القانون المطروح يكفل تسديد الرسوم للحفاظ على شبكة من المناطق المحمية
    It was establishing a network of protected areas and improving wildlife monitoring and assessments. UN ويعمل الأردن على إنشاء شبكة من المناطق المحمية للحياة البرية وتحسين رصدها وتقييمها.
    55. Nigeria established a number of protected areas designed specifically for the conservation of forests. UN 55 - وأنشأت نيجيريا عددا من المناطق المحمية المصممة خصيصا للحفاظ على الغابات.
    It had increased the proportion of its territory that was protected to support biodiversity, and in conjunction with other central African States had established a cross-border network of protected areas. UN وقد زاد بلده من نسبة الأراضي المحمية فيه لدعم التنوع البيولوجي وقام، بالاقتران مع الدول الأخرى في وسط أفريقيا، بإنشاء شبكة عابرة للحدود من المناطق المحمية.
    11. Countries also agreed to move towards the development of a global network of protected areas that would ensure the conservation of biodiversity. UN 11 - واتفقت البلدان أيضا على بذل المزيد من الجهود باتجاه تحديد شبكة عالمية من المناطق المحمية تكفل حفظ التنوع البيولوجي.
    49. In more recent cases, the joint management model has been applied to new types of protected areas. UN 49- وفي حالات أحدث عهداً، تطور نموذج الإدارة المشتركة ليشمل فئات جديدة من المناطق المحمية.
    23. A number of protected areas have also been established under private and other non-governmental initiatives. UN 23 - وأنشئ عدد من المناطق المحمية بمبادرات خاصة أو غير حكومية.
    The consolidation of a network of protected areas, buffer zones and land corridors is perceived as having a greater conservation value than the existing isolated and fragmented set of protected areas alone. UN والمرتأى هو أن توحيد شبكة من المناطق المحمية والمناطق الحاجزة والممرات البرية له قيمة أكبر في مجال الحفظ من قيمة المجموعة القائمة المنعزلة والمجزأة من المناطق المحمية لوحدها.
    It will consist of a network of protected areas and buffer zones, linked by biological corridors of a variety of uses and degrees of protection. UN وسيتكون البرنامج من شبكة من المناطق المحمية والمناطق الحاجزة تربطها ممرات بيولوجية تتنوع استخداماتها ودرجتها من الحماية.
    Its innovative approach should facilitate the creation of a network of protected areas and fragile zones throughout Central America, thus helping to reduce vulnerability to future disasters. UN ومن شأن النهج المبتكر الذي تمثله هذه المبادرة أن ييسر إنشاء شبكة من المناطق المحمية والمناطق الهشة في جميع أرجاء أمريكا الوسطى، مما يساعد بالتالي في الحد من الضعف إزاء الكوارث في المستقبل.
    The corridor is a priority of the Central American Alliance for Sustainable Development, and will consist of a network of protected areas and their buffer zones, linked by biological corridors. UN ويشكل هذا الممر إحدى أولويات تحالف أمريكا الوسطى من أجل التنمية المستدامة وسيشمل شبكة من المناطق المحمية والمناطق العازلة التابعة لها، تصل بينها ممرات بيولوجية.
    Creating Ecologically Representative protected area Systems. " UN إنشاء منظومات تمثيلية إيكولوجيا من المناطق المحمية " ().
    185. Trade involving endangered species of wild fauna and flora taken from protected areas of the eastern Democratic Republic of the Congo is another activity in which elements of the criminal networks are engaged. UN 185 - والاتجار بالأنواع المعرضة للانقراض من الحيوانات والنباتات البرية المأخوذة من المناطق المحمية شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية هو نشاط آخر ضالعة فيه عناصر الشبكات الاحتكارية الإجرامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد