ويكيبيديا

    "من المنافع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • goods
        
    • of benefits
        
    • the benefits
        
    • benefit
        
    • utilities
        
    • benefits of
        
    • benefits for
        
    • benefits and
        
    • benefits from
        
    • benefits are
        
    Efficiency is defined as the ability to achieve an increase in the quality of and access to goods and services at the lowest possible cost. UN الفعالية: وتعني أهلية الحصول على نوعية أفضل من المنافع والخدمات بأقل تكلفة ممكنة.
    The State should set up a competition agency to ensure the provision of competitive markets, which were public goods. UN وينبغي للدولة أن تنشئ وكالة منافسة لضمان وجود أسواق تنافسية وهي من المنافع العامة.
    Nevertheless, the Advisory Committee is of the view that such a change would bring a number of benefits. UN إلا أنه برغم ما تقدم، ترى اللجنة الاستشارية أن التغيير المذكور من شأنه أن يحقق عدداً من المنافع.
    Forests provide a multiplicity of benefits to society. UN إن الغابات توفر العديد من المنافع للمجتمع.
    Ensuring that States like ours enjoy a greater share of the benefits derived from such resources is key. UN وضمان حصول دول مثل دولتنا على نصيب أكبر من المنافع المتأتية من هذه الموارد أمر أساسي.
    Those who suffer, or who benefit least, are entitled to help from those who benefit most. UN ويستحق الذين يعانون أو الذين لا يصلهم إلا النـزر اليسير من المنافع أن يحصلوا على مساعدة من أكبر المنتفعين.
    Nature and other public goods should not be relinquished to the private sector without appropriate legal guarantees that society as a whole will benefit. UN ولا ينبغي التخلي عن الطبيعة وغيرها من المنافع العامة لصالح القطاع الخاص دون ضمانات قانونية مناسبة تكفل أن يستفيد منها المجتمع بأسره.
    :: Providing a sufficient supply of global public goods UN :: كفالة توفير ما يكفي من المنافع العامة العالمية
    The result is underinvestment in infrastructure, basic research, education and other public goods, making the economy less efficient. UN وينتج عن ذلك عدم الاستثمار بالقدر الكافي في الهياكل الأساسية والبحوث الأساسية والتعليم وغير ذلك من المنافع العامة مما يجعل الاقتصاد أقل كفاءة.
    Another problem is the erosion of safety nets and other public goods which, beyond their immediate utility, also help generate a common bond among the people as well as a sense of citizenship. UN وهناك مشكلة أخرى تتمثل في تآكل شبكات الأمان وغيرها من المنافع العامة التي تساعد أيضا، إلى جانب فائدتها المباشرة، على إيجاد رابط مشترك بين الشعب، فضلا عن الشعور بالمواطنة.
    A variety of benefits are being introduced for members of the socially unprovided-for strata. UN ويعتزم تقديم مجموعة من المنافع ﻷفراد الطبقات المحرومة اجتماعيا.
    Information is a tool that makes other kinds of benefits and wealth generation possible. UN والمعلومات أداة تتيح تحقيق أنواع أخرى من المنافع وتوليد الثروات.
    The change has resulted in a number of benefits for the Unit, including better coordination and improved information-sharing with other oversight bodies. UN ونتج عن هذا التغيير عدد من المنافع للوحدة، بما في ذلك تحسين التنسيق وتبادل المعلومات مع هيئات الرقابة الأخرى.
    Cooperatives receive a lot of benefits from the Government of India, banks and social investors. UN وتحصل التعاونيات على قدر كبير من المنافع من حكومة الهند والمصارف والمستثمرين الاجتماعيين.
    They further stressed the need for Pacific small island developing States to enjoy a greater share of the benefits derived from those resources. UN وشددوا أيضا على ضرورة نيل الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ قسط أكبر من المنافع المتأتية من تلك الموارد.
    Within countries, not all groups share equally in the benefits. UN ولا تحصل جميع الفئات داخل البلدان على حصتها من المنافع بالتساوي.
    To maximize the benefits that could be achieved, a peer mediation sub-project was included. UN وبغية الزيادة إلى أقصى حد من المنافع التي يمكن أن تتحقق، أدرج مشروع فرعي ينطوي على وساطة الأقران.
    As for efficiency, controls should be designed to derive maximum benefit with minimum effort. UN أما فيما يتعلق بالكفاءة، فإنه ينبغي تصميم الضوابط بطريقة تكفل اجتناء أقصى ما يمكن من المنافع بأقل ما يمكن في الجهود.
    Minority community access to public utilities continues to show improvement. UN وما فتئت فرص استفادة الأقليات من المنافع العامة تتزايد.
    Finally, the Palestinian economy will not be able to grasp the benefits of integration into world markets as long as the present supply-side constraints continue to prevail. UN وأخيراً فإن الاقتصاد الفلسطيني لن يتمكن من الاستفادة من المنافع الناشئة عن الاندماج في اﻷسواق العالمية طالما ظلت القيود الحالية في جانب العرض سائدة.
    The second option is presented as offering even greater potential benefits for the implementation of the conventions and service to their Parties. UN ويُقدم الخيار الثاني على أساس توفيره قدر أكبر من المنافع المحتملة لتنفيذ الاتفاقيات وتقديم الخدمة لأطرافها.
    We have somehow to maximize the benefits and to protect those who are in danger of becoming victims. UN وينبغي لنا بصورة ما أن نستفيد الى أقصى حد من المنافع وأن نحمي أولئــك المهددين بأن يصبحوا ضحايا.
    The PNA countries agreed to coordinate the management and conservation of their tuna resources, so as to guarantee sustainability and greater economic benefits from their resources. UN واتفقت بلدان اتفاق ناورو على تنسيق إدارة وحفظ مواردها من سمك التونة، وذلك لضمان الاستدامة والحصول على مزيد من المنافع الاقتصادية من مواردها.
    These reviews critically examine investment policies and their relevance and effectiveness in attracting foreign direct investment and ensuring that economic benefits are maximized. UN ويدرس هذان الاستعراضان بشكل دقيق سياسات الاستثمار وجدواها وفعاليتها في اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة وكفالة تحقيق أقصى قدر من المنافع الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد