ويكيبيديا

    "من المنطقة العازلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the buffer zone
        
    • from the buffer zone
        
    • to the buffer zone
        
    • in the buffer zone
        
    • entering the buffer zone
        
    • the ZOS
        
    On several occasions, helicopters from both sides overflew parts of the buffer zone. UN وفي مناسبات كثيرة، حلقت طائرات هليكوبتر تابعة لكلا الجانبين فوق أجزاء من المنطقة العازلة.
    To that end, they expressed their wish to visit this area of the buffer zone. UN وتحقيقا لذلك الغرض، أعربوا عن رغبتهم في زيارة هذا الموقع من المنطقة العازلة.
    The perpetrators also set part of the buffer zone on fire. UN وأضرم الفاعلون النار أيضا بجزء من المنطقة العازلة.
    Consequently, Brunei Darussalam urges all concerned, and interested parties, to reach an agreement leading to a full Israeli withdrawal from the buffer zone that it occupies. UN وبناء على ذلك، تحث بروني دار السلام كل اﻷطراف المعنية والمهتمة بالموضوع على أن تتوصل إلى اتفاق يؤدي إلى الانسحاب الاسرائيلي الكامل من المنطقة العازلة التي تحتلها.
    Another concrete step would be for Israel to allow Palestinian agricultural activity nearer to the buffer zone that Israel establishes for security reasons on the Gaza side of the border. UN ومن الإجراءات الملموسة أيضاً أن تسمح إسرائيل بالأنشطة الزراعية الفلسطينية بالقرب من المنطقة العازلة التي تعمل إسرائيل على إنشائها لدواع أمنية على الجانب الغزّاوي من الحدود.
    37. I note with satisfaction the progress in demining efforts in the buffer zone. UN 37 - وألاحـظ مع الارتياح التقدم الذي تحقق في جهود إزالة الألغام من المنطقة العازلة.
    8. During the period under review, UNFICYP patrols continued to encounter interference when approaching or entering the buffer zone or when operating in some areas of the buffer zone that are not frequently patrolled. UN ٨ - وخلال الفترة قيد الاستعراض استمر اعتراض دوريات القوة كلما اقتربت من المنطقة العازلة أو دخلتها أو عندما تعمل في بعض جهات المنطقة العازلة التي لا تغطيها الدوريات بصورة متكررة.
    Your attention is also drawn to the fact that the area illegally reserved within the national airspace of the Republic of Cyprus extends from the occupied part of the island to the government-controlled areas, including portions of the buffer zone. UN وأوجه انتباهكم أيضا إلى أن المنطقة المحجوزة على نحو غير قانوني داخل المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تمتد من الجزء المحتل من الجزيرة إلى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة، بما في ذلك أجزاء من المنطقة العازلة.
    As the first point of contact for law and order issues, UNFICYP remains concerned about the impact of the university on the security situation in this sensitive area of the buffer zone. UN ويظل القلق ينتاب قوة الأمم المتحدة، بوصفها نقطة الاتصال الأولى فيما يتعلق بمسائل القانون والنظام، إزاء أثر الجامعة على الحالة الأمنية في هذه المنطقة الحساسة من المنطقة العازلة.
    In early 2007, the Supreme Court rejected an appeal by a Turkish Cypriot relating to his father's land in the south, based on the fact that he was still residing in the area north of the buffer zone. UN وفي مطلع عام 2007، رفضت المحكمة العليا استئنافاً قدمه قبرصي تركي ويتعلق بأرض أبيه في الجنوب بحجة أنه لا يزال يقيم في المنطقة الشمالية من المنطقة العازلة.
    Both leaders recently presented confidence-building proposals, which attached priority to the opening of Ledra street and also their respective approaches on the opening of a crossing in the western part of the buffer zone. UN وقدَّم الزعيمان أخيراً اقتراحات لبناء الثقة، أعطت الأولوية لفتح شارع ليدرا وكذلك لنهجيهما بشأن فتح نقطة عبور في الجزء الغربي من المنطقة العازلة.
    Furthermore, no progress has been made so far in pursuance of the Council's call on both sides to prohibit the firing of weapons within sight or hearing of the buffer zone. UN وزيادة عن ذلك، لم يحرز أي تقدم حتى اﻵن فيما يتعلق بالاستجابة إلى الطلب الذي وجهه المجلس إلى الجانبين بحظر اطلاق النار من اﻷسلحة الموجودة على مرأى أو مسمع من المنطقة العازلة.
    8. During the period under review, UNFICYP patrols continued to encounter some interference when approaching or entering the buffer zone or when operating in some areas of the buffer zone that were not frequently patrolled. UN ٨ - وخلال الفترة قيد الاستعراض استمر اعتراض دوريات القوة كلما اقتربت من المنطقة العازلة أو دخلتها أو عندما تعمل في بعض جهات المنطقة العازلة التي لم تكن تغطيها الدوريات بصورة متكررة.
    With regard to aircraft of the Cyprus Police Airwing, there was 1 overflight of the buffer zone and there were 7 violations close to the buffer zone. UN وفيما يتعلق بطائرة الجناح الجوي لشرطة قبرص حدث تحليق واحد فوق المنطقة العازلة وحدثت ٧ انتهاكات بالقرب من المنطقة العازلة.
    8 incidents related primarily to the non-presentation of identification documents and lack of vehicle insurance documents required on the other side of the buffer zone UN ثماني حوادث متصلة أساساً بعدم تقديم وثائق إثبات الهوية وانعدام وثائق التأمين على السيارات المطلوب على الجانب الآخر من المنطقة العازلة
    On 1 March 1993, up to 750 Greek Cypriot civilians entered a widely dispersed area of the buffer zone to picnic in celebration of the Green Monday holiday. UN في ١ آذار/مارس ١٩٩٣، دخل نحو ٧٥٠ من المدنيين القبارصة اليونانيين جهات متفرقة من المنطقة العازلة ﻷغراض التنزه احتفالا بعطلة الاثنين اﻷخضر.
    13. The situation in the area of Ledra Street remains delicate, as throughout the reporting period the Turkish Forces made attempts to exert control over an area of the buffer zone in the vicinity of the proposed new crossing point. UN 13 - وتظل الحالة في منطقة شارع ليدرا حساسة نظرا لأن القوات التركية ما فتئت تحاول، طوال الفترة المشمولة بالتقرير، بسط سيطرتها على حيّز من المنطقة العازلة يقع بمحاذاة نقطة العبور الجديدة المقترحة.
    1. Deconfrontation: to enter into intensive discussions with the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) with a view to extending the 1989 Unmanning Agreement to cover those areas of the buffer zone where the two sides are in close proximity to each other, on the basis of the updated proposals submitted by UNFICYP in June 1996. UN 1 - إنهاء المواجهة: من أجل الدخول في مناقشات مكثفة مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص بغية توسيع نطاق اتفاق الإخلاء لعام 1989 ليشمل تلك الأجزاء من المنطقة العازلة التي يوجد فيها الجانبان على مقربة من بعضهما جدا، وذلك استنادا إلى المقترحات المستكملة التي قدمتها القوة في حزيران/ يونيه 1996.
    UNFICYP intends to resume efforts to encourage the military of both sides to pull back from the buffer zone and unman positions in old Nicosia. UN وتعتزم قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص استئناف جهودها لتشجيع الأفراد العسكريين لكلا الجانبين على الانسحاب من المنطقة العازلة وإخلاء المواقع في مدينة نيقوسيا القديمة من الحرس.
    In addition, the Turkish Forces routinely employed helicopters to resupply and rotate troops through positions in the Kokkina pocket, flying very close to the buffer zone. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم القوات التركية بصورة روتينية باستخدام طائرات هليكوبتر لأغراض إمداد القوات ومناوبتها، في مواقع داخل جيب كوكينا، وتحلق على مقربة كبيرة جدا من المنطقة العازلة.
    13. The clearing of mines in the buffer zone continued during the reporting period. UN 13 - واستمرت إزالة الألغام من المنطقة العازلة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    8. With respect to FOR, houses belonging to every ethnic group have been destroyed - by bulldozer, arson or explosion - in villages near the ZOS in an attempt to prevent refugees from returning. UN ٨ - وفيما يتعلق بحرية العودة، جرى تدمير منازل مملوكة لكل مجموعة عرقية ـ باستخدام البلدوزرات أو اﻹحراق أو التفجير ـ في القرى القريبة من المنطقة العازلة في محاولة لمنع اللاجئين من العودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد