ويكيبيديا

    "من المنظمات المعنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant organizations
        
    • organizations concerned
        
    • concerned organizations
        
    • interested organizations
        
    • from the respective organizations
        
    • relevant international organizations
        
    • related organizations
        
    • to the respective organizations
        
    • organizations of
        
    • organizations involved
        
    The Bretton Woods institutions and other relevant organizations should continue to play an important role in this field, as appropriate, given their respective mandates. UN وينبغي لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات المعنية أن تواصل، حسب الاقتضاء، الاضطلاع بدور هام في هذا الميدان حسب ولاية كل منها.
    The Bretton Woods institutions and other relevant organizations should continue to play an important role in this field, as appropriate, given their respective mandates. UN وينبغي لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات المعنية أن تواصل، حسب الاقتضاء، الاضطلاع بدور هام في هذا الميدان حسب ولاية كل منها.
    The Bretton Woods institutions and other relevant organizations should continue to play an important role in this field, as appropriate, given their respective mandates. UN وينبغي لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات المعنية أن تواصل، حسب الاقتضاء، الاضطلاع بدور هام في هذا الميدان حسب ولاية كل منها.
    Source: UNCTAD secretariat, based on communications received from the organizations concerned. UN المصدر: أمانة اﻷونكتاد، استنادا إلى رسائل واردة من المنظمات المعنية.
    This was done in accordance with current practice upon request of the organizations concerned in order to facilitate their work in the intergovernmental process. UN وتمّ ذلك وفقاً للممارسة الحالية وبطلب من المنظمات المعنية بغية تيسير عملها في إطار العملية الحكومية الدولية.
    She noted that the guidelines had been extensively reviewed with representatives of Governments, indigenous peoples and other concerned organizations. UN فلاحظت أنه قد تم استعراض المبادئ التوجيهية بإسهاب مع ممثلي الحكومات والشعوب الأصلية وغيرها من المنظمات المعنية.
    It should coordinate this work with other relevant organizations where appropriate. UN وينبغي للأونكتاد أن ينسِّق في هذه الأعمال مع غيره من المنظمات المعنية عند الاقتضاء.
    The relevant United Nations bodies, funds, programmes and agencies, and other relevant organizations may be represented in the meeting as observers. UN ويمكن أن يُمثل في الاجتماع كمراقبين هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها ذات الصلة، وغيرها من المنظمات المعنية.
    The Campaign contained some innovative elements. One of them was a social action. During this action the trucks carried social advertising posters encouraging women victims of violence to speak up and seek assistance in relevant organizations. UN واتسمت الحملة بعناصر مبتكرة منها تنظيم حركة اجتماعية توضع في إطارها ملصقات دعائية على الشاحنات لتشجيع النساء ضحايا العنف على الخروج عن صمتهن والتماس المساعدة من المنظمات المعنية.
    How can international organizations, non-governmental organizations, other relevant organizations and other elements of civil society be better engaged in training to prevent smuggling of migrants? UN :: كيف يمكن للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات المعنية وعناصر المجتمع المدني أن تشارك على نحو أفضل في التدريب على منع تهريب المهاجرين؟
    Submissions from relevant organizations UN معلومات مقدمة من المنظمات المعنية
    Submissions from relevant organizations UN معلومات مقدمة من المنظمات المعنية
    Submissions from relevant organizations UN معلومات مقدمة من المنظمات المعنية
    Encourages UNCTAD and other relevant organizations to assist developing countries in their efforts to integrate science, technology and innovation policies in national development Strategies. UN يشجع الأونكتاد وغيره من المنظمات المعنية على مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لدمج السياسات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    This was done in accordance with current practice upon request by the organizations concerned and in order to facilitate their contributions within the UNFCCC process. UN وتمّ ذلك وفقاً للممارسة الحالية وبطلب من المنظمات المعنية بغية تيسير مساهماتها في إطار عملية الاتفاقية الإطارية.
    At this stage therefore it is not possible to provide financial estimates without identifying, and consulting with, each of the organizations concerned. UN لذا يتعذر في هذه المرحلة إصدار تقديرات للآثار المالية دون تحديد كل منظمة من المنظمات المعنية والتشاور معها.
    Source: Compiled by the secretariat of UNCTAD from information obtained from the organizations concerned. UN المصدر: تجميع أمانة الأونكتاد من المعلومات التي حصلت عليها من المنظمات المعنية.
    To this end, the Special Representative should hold consultations with the regional and other concerned organizations, as required. UN ولهذه الغاية، ينبغي للممثل الخاص أن يعقد المشاورات، حسب الاقتضاء، مع المنظمات اﻹقليمية وغيرها من المنظمات المعنية.
    It was attended by representatives of 73 countries and observers from concerned organizations. UN وحضر الاجتماع ممثلون ﻟ ٧٣ بلدا ومراقبون من المنظمات المعنية.
    Northern Ireland Women's European Platform is an umbrella organization representing women's groups and other interested organizations across Northern Ireland. UN إن المنبر الأوروبي للمرأة في أيرلندا الشمالية هو منظمة جامعة تمثل الجماعات النسائية وغيرها من المنظمات المعنية عبر أيرلندا الشمالية.
    The data are based on information obtained from the respective organizations. UN وتستند البيانات إلى المعلومات المستقاة من المنظمات المعنية.
    The subprogramme will coordinate with United Nations organizations such as the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs, the African Union Commission, the African Development Bank and other relevant international organizations. UN وسيعمل البرنامج الفرعي بالتنسيق مع منظمات الأمم المتحدة مثل شعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي وغير ذلك من المنظمات المعنية.
    For the purpose of preventing young people from becoming perpetrators or victims of violence against women, the Cabinet Office also prepared awareness-raising materials for young people and distributed them to educational institutions and other related organizations nationwide. UN ومن أجل تفادي أن يصبح الشباب من مرتكبي العنف ضد المرأة أو ضحايا له، أعد مكتب مجلس الوزراء أيضا المواد اللازمة لتوعية الشباب ووزعها على المؤسسات التعليمية وغيرها من المنظمات المعنية على الصعيد الوطني.
    The Chief Executives Board for Coordination (CEB), through its High-Level Committee on Management (HLCM), should develop system-wide standards for the systematic collection, monitoring and consistent reporting of staff mobility relevant data, including inter-agency mobility and mobility internal to the respective organizations. UN ينبغي قيام مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، عن طريق اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى التابعة له، بوضع معايير على نطاق المنظومة بشأن جمع البيانات المتصلة بتنقل الموظفين ورصدها وتقديم التقارير باستمرار عنها على نحو منهجي، بما في ذلك تنقل الموظفين فيما بين الوكالات والتنقل داخل كل منظمة من المنظمات المعنية.
    EDF has been one of the very few organizations of disabled people participating in the process. UN والمنتدى هو واحد من عدد قليل جدا من المنظمات المعنية بالمعوقين المشارِكة في هذه العملية.
    UNCTAD's work on investment represented one of the most outstanding efforts among the many organizations involved in the issue. UN أما أعمال الأونكتاد في مجال الاستثمار فتمثل جهداً من أبرز الجهود التي بذلها العديد من المنظمات المعنية بهذه المسألة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد