There are also increasing departures of migrants in an irregular situation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك حدث ازدياد في عدد المغادرين من المهاجرين في وضع غير قانوني. |
The estimated number of migrants in Europe increased by nearly 15 million to reach 64 million in 2005. | UN | فلقد ازداد العدد المقدر من المهاجرين في أوروبا بما قدره 15 مليونا تقريبا ليصل إلى 64 مليونا في عام 2005. |
It has been argued that the kafala system is necessary because of the large number of migrants in Qatar. | UN | 29- واحتُج بأن نظام الكفالة ضروري بسبب العدد الكبير من المهاجرين في قطر. |
The vast majority of immigrants in Guam were sponsored by residents of that Territory. | UN | فاﻷغلبية الكبرى من المهاجرين في غوام يرعاهم مقيمون في ذلك اﻹقليم. |
The delegation asked how the needs of the increasing number of immigrants in South Africa were met within the population programme. | UN | وسأل عن كيفية تلبية احتياجات اﻷعداد المتزايدة من المهاجرين في جنوب أفريقيا ضمن برنامج السكان. |
Remittances from migrants abroad were an important source of development finance for most least developed countries. | UN | وقال إن التحويلات المالية من المهاجرين في الخارج تشكل مصدراً هاماً لتمويل التنمية بالنسبة لغالبية أقل البلدان نمواً. |
Yet there are considerable regional differences, with women accounting for 52 per cent of migrants in the more developed regions, compared with 43 per cent in the less developed regions. | UN | إلا أن هناك اختلافات إقليمية كبيرة، حيث تشكل النساء نسبة 52 في المائة من المهاجرين في المناطق الأكثر نموا، مقارنة بنسبة 43 في المائة في المناطق الأقل نموا. |
Excluding refugees, the increases in the numbers of other types of migrants in the developing world would have been of the same order of magnitude during both periods: 5.1 million vs. 5.5 million. | UN | وتكاد تكون الزيادة في أعداد الأصناف الأخرى من المهاجرين في العالم النامي ثابتة باستثناء اللاجئين خلال هاتين الفترتين: أي 5.1 ملايين مقابل 5.5 ملايين. |
Estimates based on the 2000 round of census suggest that about 80 per cent of migrants in developing countries originate in other developing countries, whereas 54 per cent of migrants in developed countries originate in developing countries. | UN | وتشير التقديرات القائمة على جولة تعداد عام 2000 إلى أن حوالي 80 في المائة من المهاجرين في البلدان النامية قد جاءوا من بلدان نامية أخرى، بينما قدِم 54 في المائة من المهاجرين في البلدان المتقدمة من بلدان نامية. |
In particular, there is a tendency to provide immigration officials with broad powers to detain groups of migrants in conditions and facilities that seriously curtail their right to judicial or administrative review of the lawfulness of detention and to have their asylum claims reviewed. | UN | وعلى وجه الخصوص، هناك اتجاه نحو منح موظفي الهجرة صلاحيات واسعة لاحتجاز مجموعات من المهاجرين في ظروف ومرافق تحد بصورة كبيرة من حقهم في المراجعة القضائية أو الإدارية لقانونية احتجازهم وفي مراجعة مطالبتهم باللجوء. |
Estimates based on the 2000 round of census suggest that about 80 per cent of migrants in developing countries originate in other developing countries, whereas 54 per cent of migrants in developed countries originate in developing countries. | UN | وتشير التقديرات المستندة إلى تعداد السكان لعام 2000 بأن نحو 80 في المائة من المهاجرين في البلدان النامية أتوا من بلدان نامية أخرى في حين أن نسبة 54 في المائة من المهاجرين في البلدان المتقدمة النمو أتوا من بلدان نامية. |
(b) Support for the establishment of joint financing mechanisms in the countries concerned, with the participation of migrants in host countries; | UN | (ب) دعم إنشاء هياكل تمويل جماعية في البلدان المعنية، بمشاركة من المهاجرين في البلدان المضيفة؛ |
Refugee populations constitute 23 per cent of all international migrants in the least developed countries and 18 per cent of migrants in Africa (see table 9). | UN | وتشكل مجتمعات اللاجئين 23 في المائة من مجموع المهاجرين الدوليين في أقل البلدان نموا و 18 في المائة من المهاجرين في أفريقيا (انظر الجدول 9). |
In the countries of Western, Northern and Southern Europe, which have received unprecedented numbers of immigrants in the past decades, migrant women have a higher average fertility than native-born populations, but this difference typically diminishes over time and with the duration of migrants' stay in a country. | UN | ففي بلدان أوروبا الغربية والشمالية والجنوبية، التي تلقت أعدادا غير مسبوقة من المهاجرين في العقود الماضية، للنساء المهاجرات متوسط خصوبة أعلى من السكان المولودين في البلد، غير أن هذا الفرق عادة ما يتضاءل مع مرور الزمن ومع طول إقامة المهاجرين في بلد معين. |
112. In the United States, which receives the largest number of immigrants in the world, women made up 53 per cent of the 4.3 million migrants admitted during 1992-1996. | UN | 112- وفي الولايات المتحدة، التي تستقبل أكبر عدد من المهاجرين في العالم، شكلت النساء 53 في المائة مما مجموعه 4.3 ملايين مهاجر قبلوا في الفترة 1992-1996. |
For the 2000 round of population censuses, the database covers over 90 per cent of immigrants in Europe, Latin America and the Caribbean, North America and Oceania, but only 70 per cent in Africa and Asia. | UN | وتغطي قاعدة البيانات بالنسبة لجولة تعداد السكان عام 2000، أكثر من 90 في المائة من المهاجرين في أوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الشمالية وأوقيانوسيا، لكنها لا تتجاوز في أفريقيا وآسيا نسبة 70 في المائة. |
André, do you have a lot of immigrants in Côte d'Ivoire ? | Open Subtitles | اندريه) هل لديكم الكثير من المهاجرين في ساحل العاج؟ ) |
This advantage may become especially problematical when the State party adopts a limited immigration policy, based on a given number of immigrants in any given year, for it allows potential immigrants to " jump the queue " by remaining unlawfully in the State party's territory. | UN | وقد تثير هذه الميزة المشكلات بوجه خاص حين تعتمد الدولة الطرف سياسية الهجرة المحدودة، استناداً إلى عدد محدد من المهاجرين في كل عام محدد، لأنها تسمح للمهاجرين المحتملين بأن " يتخطوا الطابور " بالبقاء بصورة غير قانونية في أراضي الدولة الطرف. |
Remittances from migrants abroad had been a major source of hard currency for her country, and her Government had established agencies to address the issues of migrants abroad and their families at home. | UN | وأشارت إلى أن التحويلات المتأتية من المهاجرين في الخارج ما زالت مصدراً رئيسياً للعملة الصعبة لبلدها، وقد أنشأت حكومتها وكالات لمعالجة قضايا المهاجرين في الخارج وعائلاتهم في الداخل. |