ويكيبيديا

    "من المهم الإشارة إلى أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it is important to note that
        
    • it is important to point out that
        
    • it is important to recall that
        
    • it is important to mention that
        
    • important to recall that the
        
    • it was important to note that
        
    • important to note that the
        
    • it is important to state that
        
    • it important to emphasize that
        
    • it was important to recall that
        
    • it is significant that
        
    it is important to note that the figures reflect population trends, however, and not cumulative data as such. UN ولكن من المهم الإشارة إلى أن الأرقام تعكس الاتجاهات السكانية، وليس البيانات التراكمية في حد ذاتها.
    it is important to note that, in Guatemala, female participation at the various levels of education is still considerably lower than male. UN من المهم الإشارة إلى أن من الواضح حتى الآن في غواتيمالا قلة مساهمة المرأة، مقارنة بالرجل، في مختلف المستويات التعليمية.
    In addition, it is important to note that UNMIS involves other international organizations in its activities. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المهم الإشارة إلى أن البعثة تُشرك منظمات دولية أخرى في أنشطتها.
    In this regard it is important to point out that UNAT is a collegiate body, its chambers are composed of three members, and a plenary may be called upon to give a decision in certain cases. UN وفي هذا الشأن، من المهم الإشارة إلى أن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة هي هيئة كـُـلية، وأن غرفها تضم ثلاثة أعضاء، وأنه يمكن دعوة المحكمة إلى جلسة بكامل هيئتها لإصدار قرار في حالات معينة.
    In addition, it is important to recall that States have an international legal obligation to safeguard the rights of all individuals under their jurisdiction. UN وعلاوة على ذلك، فإن من المهم الإشارة إلى أن الدول يقع عليها التزام قانوني دولي بضمان حقوق جميع الأفراد الخاضعين لولايتها.
    it is important to mention that the problem of impunity in Colombia is more attributable to the structure of the judicial system than to discrimination against women. UN من المهم الإشارة إلى أن مشكلة الإفلات من العقاب في كولومبيا تعزى إلى هيكل النظام القضائي أكثر مما تعزى إلى التمييز ضد المرأة.
    While his delegation supported the strengthening of UNRWA management capacity through predictable funding from the United Nations general budget, it was important to recall that the issue would require additional consideration by the Fifth Committee, including on how the proposed funding would be used. UN وبينما يؤيد تعزيز القدرة الإدارية للأونروا عن طريق تمويل يمكن التنبؤ به من الميزانية العادية للأمم المتحدة، إلا أنه من المهم الإشارة إلى أن هذه القضية ستتطلب بحثاً إضافياً من جانب اللجنة الخامسة، بما في ذلك كيفية استخدام التمويل المقترح.
    From a risk management perspective, it was important to note that a perfect scientific answer to a complex system was not possible. UN ومن زاوية إدارة المخاطر، من المهم الإشارة إلى أن من غير الممكن إيجاد حل علمي كامل لنظام معقد.
    (viii) it is important to note that artillery projectiles, aircraft unitary bombs and guided missiles seem to represent a larger threat to civilian populations compared to the number of items found. UN `8` من المهم الإشارة إلى أن مقذوفات المدفعية والقنابل الجوية الأحادية والصواريخ الموجهة تشكل، على ما يبدو، خطراً أكبر على السكان المدنيين مقارنة بعدد القنابل التي عُثر عليها.
    However, it is important to note that the draft bill incorporates only a portion of the demands of these entities. UN لكن من المهم الإشارة إلى أن مشروع القانون لا يشتمل إلا على جزء من طلبات تلك الكيانات.
    While elections have sometimes faced challenges, including disputes, it is important to note that the conduct of elections has been firmly established as the norm in the country. UN ومع أن الانتخابات واجهت أحيانا بعض التحديات بما في ذلك المنازعات، فإنه من المهم الإشارة إلى أن إجراء الانتخابات قد ترسخ في البلد بمثابة قاعدة.
    4. In terms of current composition, it is important to note that the average age of actual members of the Commission is over 60. UN 4 - وفي ما يتعلق بالتشكيلة الحالية، من المهم الإشارة إلى أن متوسط عمر الأعضاء الفعليين في اللجنة يزيد على 60 سنة.
    However it is important to note that the financial statements on which the Board issues an opinion in section III below do not cover the United Nations as a whole. UN ولكن من المهم الإشارة إلى أن البيانات المالية التي يصدر المجلس رأيا بصددها في الفرع الثالث أدناه لا تغطي الأمم المتحدة ككل.
    In that regard, it is important to note that the non-compliance procedure adopted by the Parties consists of only 16 paragraphs and that, like any institution, the Implementation Committee has developed over the course of its existence a mode of efficient operation that, while firmly based on the non-compliance procedure, relies to a considerable extent on custom and precedent. UN وفي هذا الصدد، من المهم الإشارة إلى أن إجراء عدم الامتثال الذي اعتمدته الأطراف يتكون من 16 فقرة فقط وأنه مثل أي مؤسسة قامت لجنة التنفيذ خلال فترة وجودها بتطوير نموذج لعملية فعالة وإن كانت تستند بشدة إلى إجراء عدم الامتثال إلا أنها تعتمد إلى مدى كبير على ما هو متعارف ومسبوق.
    Moreover, it is important to note that the Armed Forces of India are governed by provisions of their Acts, which also ensure that any violations are expeditiously dealt with. UN وفضلاً عن ذلك، ذكر الوفد أن من المهم الإشارة إلى أن القوات المسلحة للهند تخضع لأحكام القوانين الخاصة بها، وهو الأمر الذي يضمن أيضاً معالجة سريعة لأي انتهاكات تحدث.
    At the outset, it is important to point out that the constitutionality of this Act was upheld by the highest judicial body in India i.e. Supreme Court of India in the case, Naga People's Movement for Human Rights vs. Union of India. UN وفي البداية من المهم الإشارة إلى أن أعلى هيئة قضائية في الهند، وهي المحكمة العليا للهند، أيدت المركز الدستوري لهذا القانون في قضية ' حركة شعوب ناغا لحقوق الإنسان ضد اتحاد الهند`.
    In this context, it is important to point out that the defensive mandate authorized by the Security Council does not call these three principles, which are the core of the legitimacy of United Nations action, into question. UN وفي هذا السياق، من المهم الإشارة إلى أن الولاية الدفاعية التي يأذن بها مجلس الأمن لا تشكك في صحة هذه المبادئ الثلاثة، التي تمثل جوهر مشروعية الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة.
    However, it is important to recall that Article 4 obliges States Parties to destroy stockpiles under their jurisdiction or control. UN غير أنه من المهم الإشارة إلى أن المادة 4 تلزم الدول الأطراف بتدمير المخزونات الموجودة في مناطق تخضع لولايتها أو سيطرتها.
    986. On the subject of access to higher education, it is important to mention that the country has four public universities: The University of Costa Rica, UCR; The National University, UNA; The Technological Institute of Costa Rica, TEC; and The State Open University, UNED. UN 986- وبشأن موضوع تلقي التعليم العالي، من المهم الإشارة إلى أن للبلد أربع جامعات عامة، هي: جامعة كوستاريكا والجامعة الوطنية ومعهد كوستاريكا التكنولوجي وجامعة الدولة المفتوحة.
    Concerning resource use, it was important to recall that the provision of advisory services was not a stand-alone activity, but was firmly embedded in the respective programmes of the medium-term plan managed by the various departments and entities, which responded to requests for advisory services from governments within their areas of competence. UN وفيما يتعلق باستعمال الموارد، من المهم الإشارة إلى أن تقديم الخدمات الاستشارية ليس نشاطا مستقلا بذاته، وإنما هو جزء لا يتجزأ من برامج الخطة المتوسطة الأجل التي تديرها مختلف الإدارات والكيانات المستجيبة لطلبات الخدمات الاستشارية الواردة من الحكومات في نطاق ميادين اختصاصها.
    However, it was important to note that the evaluation of the implementation of past projects had pointed to a need to strengthen national accreditation structures in each country. UN إلا أنه من المهم الإشارة إلى أن تقييم تنفيذ المشاريع السابقة أبرز ضرورة تعزيز مؤسسات الاعتماد الوطنية في كل بلد.
    Firstly, it is important to state that the drug trade is multinational and transnational in nature, and worth billions of pesos. UN أولا، من المهم الإشارة إلى أن تجارة المخدرات تجارة متعددة الجنسيات وعابرة للحدود الوطنية بحكم طبيعتها، وأن قيمتها تقدر ببلايين البيسوات.
    We consider it important to emphasize that, in keeping with our commitment to Principle 10, the countries of Latin America and the Caribbean have invested substantial financial and human resources in its implementation. UN ونعتقد أن من المهم الإشارة إلى أن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وفاء بالتزامها بالمبدأ 10، استثمرت قدراً كبيراً من الموارد المالية والبشرية لتطبيقه.
    Although it appreciated the efforts to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, it was important to recall that only the multilateral institutions allowed for the participation of all in the decision-making process. UN وقال مع أنه يُقدر الجهود الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، يرى من المهم الإشارة إلى أن المؤسسات المتعددة الأطراف فقط هي التي سمحت بمشاركة الجميع في عملية اتخاذ القرار.
    it is significant that a growing percentage of the Afghan population can now be found in areas where the Afghan forces have assumed control. UN من المهم الإشارة إلى أن نسبة متزايدة من السكان الأفغان موجودة الآن في المناطق التي تولت فيها القوات الأفغانية زمام الأمور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد