ويكيبيديا

    "من الموارد الحالية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from existing resources
        
    • from within existing resources
        
    • use of existing resources
        
    • the existing resources
        
    • of and building upon existing sources
        
    • of current resources
        
    Another representative said that there had been no discussion of how to finance the evaluation and that any additional expense should be defrayed from existing resources. UN وذكر ممثل آخر أنه لم يتم في النقاش التطرق لكيفية تمويل التقييم وأنّ أية نفقات إضافية ينبغي تغطيتها من الموارد الحالية.
    Hence, the funding of separation benefits is fulfilled as the need arises, from existing resources. UN وبالتالي يتم تمويل استحقاقات نهاية الخدمة حسب ظهور الحاجة من الموارد الحالية.
    In the Committee's view, the related requirements should be absorbed from within existing resources. UN ترى اللجنة أن الاحتياجات ذات الصلة ينبغي أن تغطى من الموارد الحالية.
    Posts will be redeployed from within existing resources to implement this structure. UN وستدبر الوظائف عن طريق إعادة توزيعها من الموارد الحالية لتنفيذ هذا الهيكل.
    Therefore, the Secretariat should have continued to deal with the possible increase by making the best use of existing resources. UN لذا، كان ينبغي للأمانة العامة أن تواصل التعامل مع الزيادة المحتملة عن طريـق تحقيق أفضل استفادة من الموارد الحالية.
    The other areas of expertise proposed should be covered from within the existing resources of the Office or UNFICYP capacity. UN وينبغي أن تغطى المجالات الأخرى من الخبرات الفنية من الموارد الحالية للمكتب أو قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    The creation of a dedicated unit for policy formulation to provide guidance on key issues, including increased involvement with situations of internal displacement, was being created from existing resources. UN ويجري من الموارد الحالية إنشاء وحدة مخصصة لوضع السياسات بغية توفير التوجيه بشأن القضايا الرئيسية، بما في ذلك زيادة الدور المضطلع به في حالات التشرد الداخلي.
    The Committee was also informed that those requirements could not be met from existing resources and would need to be met through an additional appropriation. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن تلك الاحتياجات لا يمكن تلبيتها من الموارد الحالية وبأنه ينبغي تلبيتها من خلال اعتماد إضافي.
    The Council was also informed that those requirements could not be met from existing resources and that they would need to be met through an additional appropriation. UN وأُبلغ المجلس كذلك بأن هذه الاحتياجات لا يمكن تلبيتها من الموارد الحالية وبأنه ينبغي تلبيتها من خلال اعتماد إضافي.
    The additional dispatch of documentation related to the Ad Hoc working Group on Methyl Bromide will be covered from existing resources. UN سوف يتم تغطية تكاليف إرسال الوثائق الإضافية ذات الصلة بالفريق العامل المخصص المعني ببروميد الميثيل من الموارد الحالية.
    That might involve a less ambitious programme of work in administrative services, but savings could be found and any additional funding could be drawn from existing resources. UN وربما ينطوي ذلك على برنامج عمل أقل طموحا في الخدمات اﻹدارية ولكن يمكن العثور على وفورات ويمكن أخذ أي تمويل إضافي من الموارد الحالية.
    Support staff, consisting of an Executive Assistant at the P4 level and a Secretary at the G6 level, would be drawn from existing resources. UN أما موظفا الدعم المؤلفان من مساعد تنفيذي من الرتبة ف-4 وسكرتير من فئة الخدمات العامة برتبة ع-6، فسيتم تمويلهما من الموارد الحالية.
    Public information activities in 1993 are also expected to be financed from within existing resources (ibid., para. 22). UN ومن المتوقع أيضا أن تمول أنشطة اﻹعلام لعام ٣٩٩١ من الموارد الحالية )المرجع نفسه، الفقرة ٢٢(.
    Under the circumstances, the Advisory Committee recommends that medical supplies and materials, including vaccines and antibiotics, be acquired from within existing resources. UN وتبعا لذلك، توصي اللجنة الاستشارية بتغطية اللوازم والمواد الطبية، بما فيها اللقاحات والمضادات الحيوية، من الموارد الحالية.
    It is envisaged that the estimated expenditures will be accommodated from within existing resources under the programme budget for the biennium 2006-2007. UN ومن المتوخى أن يتم استيعاب النفقات التقديرية من الموارد الحالية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    The mission has, however, been able to finance the two armoured vehicles from within existing resources during the biennium 2008-2009. UN غير أن البعثة تمكنت من تمويل المركبتين المصفحتين من الموارد الحالية خلال فترة السنتين 2008-2009.
    (b) In operative paragraph 24, the words " ,from within existing resources, " were inserted after the words " the Secretary-General " ; UN )ب( في الفقرة ٢٤ من المنطوق، حلت عبارة " أن يقدم من الموارد الحالية المزيد " محل عبارة " تقديم المزيد " ؛
    Thirdly, we hope that we will bear in mind the need to uphold the authority of the UNDC and proceed on that basis to discussing how to make full use of existing resources and to further enhance its efficiency and effectiveness. UN ثالثا، نأمل أن نراعي الحاجة إلى دعم سلطة الهيئة، وأن نمضي على هذا الأساس إلى مناقشة كيفية الاستفادة التامة من الموارد الحالية وكيفية زيادة تعزيز كفاءتها وفعاليتها.
    (b) Calls upon the Secretary-General to make the most efficient use of existing resources and to seek the resources necessary to give the human rights treaty bodies adequate administrative support and better access to technical expertise and relevant information; UN )ب( تطلب إلى اﻷمين العام تحقيق الاستخدام اﻷكفأ من الموارد الحالية والسعي للحصول على الموارد اللازمة لتزويد هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات بالدعم اﻹداري المناسب، وتوفير إمكانية أفضل للحصول على الخبرة التقنية، والمعلومات ذات الصلة؛
    The other areas of expertise proposed should be covered from within the existing resources of the Office or UNFICYP capacity. UN وينبغي أن تغطى المجالات الأخرى من الخبرات الفنية من الموارد الحالية للمكتب أو قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    Making more effective use of and building upon existing sources of relevant global funding, including by: UN (د) الاستفادة بصورة أكبر من الموارد الحالية للتمويل العالمي ذي الصلة بما في ذلك عن طريق:
    Better instruments and coordination, however, are also needed to ensure the effective and efficient use of current resources, as are continued investments to implement development and research activities. UN غير أن هناك حاجة أيضا إلى أدوات وتنسيق أفضل لضمان الاستفادة من الموارد الحالية بفعالية وكفاءة، وكذلك من الاستثمارات المستمرة لتنفيذ أنشطة التطوير والبحث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد