ويكيبيديا

    "من الموارد القائمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • from within existing resources
        
    • from existing resources
        
    • use of existing resources
        
    • of existing resources in
        
    • from the existing resources
        
    • existing regular resources
        
    • existing resources the
        
    • from within the existing resources
        
    Should the need for those functions arise during the budget period, every effort should be made to provide them from within existing resources. UN وإذا برزت الحاجة إلى هذه الوظائف خلال فترة الميزانية، فستبذل كل الجهود من أجل إتاحتها من الموارد القائمة.
    He was not clear about the source of funding for the Tribunals and wondered whether the funds would come from within existing resources. UN وقال إن مصدر تمويل المحكمتين مسألة غير واضحة في ذهنه وسأل عما إذا كانت الاعتمادات سوف تتأتى من الموارد القائمة.
    In Geneva, conference services are sometimes provided from within existing resources as long as sufficient advance notice is given and the workload allows. UN ففي جنيف، يتم أحيانا توفير خدمات المؤتمرات من الموارد القائمة إذا قُدّم إشعار في وقت كاف وسمح عبء العمل بذلك.
    Implementation of the decisions taken by ACC outlined above, as well as the provision of basic security to United Nations staff members, entail additional expenditures that cannot be met from existing resources. UN ذلك أن تنفيذ المقررات التي اتخذتها لجنة التنسيق اﻹدارية والمجملة أعلاه، فضلا عن توفير اﻷمن اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة، يستلزمان نفقات إضافية لا يمكن الوفاء بها من الموارد القائمة.
    In his view, the Committee should wait until the Secretary-General had submitted his new updated report on the budget at the end of the month before deciding whether those missions should be financed from additional resources or from existing resources. UN وفي رأيه، ينبغي للجنة أن تنتظر إلى أن يقدم اﻷمين العام تقريره الجديد المستكمل عن الميزانية في نهاية الشهر قبل أن تقرر ما إذا كان يلزم تمويل هاتين البعثتين من موارد اضافية أو من الموارد القائمة.
    Reallocating national resources and development assistance to the health area and improving the use of existing resources should therefore be a priority for Governments, the United Nations system and the donor community. UN ولذلك فإن إعادة تخصيص الموارد الوطنية والمساعدة اﻹنمائية لمجال الصحة وتحسين الاستفادة من الموارد القائمة ينبغي أن تحظى باﻷولوية بالنسبة للحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين.
    Should the need for those functions arise during the budget period, every effort should be made to provide them from within existing resources. UN وإذا برزت الحاجة إلى هذه الوظائف خلال فترة الميزانية، فستبذل كل الجهود من أجل توفيرها من الموارد القائمة.
    It recommends that the functions of the second P-4 position be accommodated from within existing resources. UN وتوصي بأن يتم استيعاب مهام الوظيفة الثانية برتبة ف-4 من الموارد القائمة.
    No additional resources would be required for the interactive civil society hearing and the plenary meetings, since these could be serviced from within existing resources already allocated to meetings of the General Assembly. UN ولن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لخدمة جلسة الاستماع غير الرسمية لتبادل الرأي مع المجتمع المدني والجلسات العامة حيث ستلبى من الموارد القائمة المخصصة بالفعل لاجتماعات الجمعية العامة.
    Finally, the Commission would also recommend that the Council decide that the financing of the permanent forum shall be provided from within existing resources through the regular budget of the United Nations and its specialized agencies and through such voluntary contributions as may be donated. UN وأخيرا، توصي اللجنة أيضا بأن يقرر المجلس أن يُوفَّر تمويل المحفل الدائم من الموارد القائمة من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وعن طريق ما قد يقدم من تبرعات.
    She urged the Secretary-General to provide from within existing resources the means for the Working Group to meet during the next session of the Commission on the Status of Women. UN وحثت اﻷمين العام على أن يوفر للفريق العامل المال اللازم من الموارد القائمة لكي يعقد اجتماعا خلال الدورة القادمة للجنة مركز المرأة.
    The Advisory Committee was informed that, while the financial implications of the sliding scale had been included in the proposed budget, the higher mission subsistence allowance rate fell outside the timelines for the finalization of the budget and therefore would have to be absorbed from within existing resources. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأنه على الرغم من أن الآثار المالية للأساس التدرجي أدرجت في الميزانية المقترحة، فإنه لم يتسنَّ إدراج المعدل الأعلى لذلك البدل قبل الوقت اللازم لوضع اللمسات الأخيرة على الميزانية، ومن ثم سيتعين استيعابه من الموارد القائمة.
    Finally, the Commission would also recommend that the Economic and Social Council decide that the financing of the permanent forum shall be provided from within existing resources through the regular budget of the United Nations and its specialized agencies and through such voluntary contributions as may be donated. UN وأخيرا، توصي اللجنة أيضا بأن يقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يُوفَّر تمويل المحفل الدائم من الموارد القائمة من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وعن طريق ما قد يقدم من تبرعات.
    6. Further decides that the financing of the Permanent Forum shall be provided from within existing resources through the regular budget of the United Nations and its specialized agencies and through such voluntary contributions as may be donated; UN 6 - يقرر كذلك أن يتم توفير تمويل المحفل الدائم من الموارد القائمة عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وعن طريق ما قد يقدم من تبرعات؛
    6. Decides that the financing of the Permanent Forum shall be provided from within existing resources through the regular budget of the United Nations and its specialized agencies and through such voluntary contributions as may be donated; UN 6- يقرر أن يتم توفير تمويل المحفل الدائم من الموارد القائمة عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وعن طريق ما قد يقدم من تبرعات؛
    Underlining the importance of securing adequate financial and secretariat support for the activities of the Forum, while reaffirming that the financing of the Forum shall be provided from within existing resources through the regular budget of the United Nations and its specialized agencies, funds and programmes and through such voluntary contributions as may be donated, UN وإذ تؤكد على أهمية تأمين ما يكفي من الدعم المالي والدعم بأعمال الأمانة لأنشطة المنتدى وتؤكد من جديد على توفير تمويل المنتدى من الموارد القائمة عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها، وعن طريق ما قد يقدم من تبرعات،
    costs To be met from existing resources UN التكاليف التي يتعين الوفاء بها من الموارد القائمة
    It would thus be unrealistic to expect that all needs can be met from existing resources. UN ومن ثم فمن غير الواقعي توقع إمكان الوفاء بجميع الاحتياجات من الموارد القائمة.
    Even in the case of new mandates, pursuant to General Assembly resolutions 41/213 and 42/211, the Secretariat was required to do its utmost to meet any new requirements from existing resources. UN وحتى في حالة الولايات الجديدة، عملا بقراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211، فقد طُـلب إلى الأمانة العامة أن تبذل قصارى جهدها لتلبية أية احتياجات جديدة من الموارد القائمة.
    Reallocating national resources and development assistance to the health area and improving the use of existing resources should therefore be a priority for Governments, the United Nations system and the donor community. UN ولذلك فإن إعادة تخصيص الموارد الوطنية والمساعدة اﻹنمائية لمجال الصحة وتحسين الاستفادة من الموارد القائمة ينبغي أن تحظى باﻷولوية بالنسبة للحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين.
    (ii) To make the most efficient use of existing resources in order to give the human rights treaty bodies adequate administrative support and better access to technical expertise and relevant information; UN ' ٢ ' بأن يستفيد بمنتهى الكفاءة من الموارد القائمة لتزويد هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان بالدعم اﻹداري الكافي، وتحسين إمكانية حصولها على الخبرة التقنية والمعلومات ذات الصلة؛
    However, end-of-service liabilities during a financial period are met from the existing resources. UN بيد أن استحقاقات نهاية الخدمة تغطى من الموارد القائمة.
    The Secretariat will to the extent possible absorb within existing resources the requirements of the Working Group. UN وسوف تعمل الأمانة قدر الإمكان على استيعاب تكاليف احتياجات الفريق العامل من الموارد القائمة.
    The support was provided from within the existing resources of the Centre and through the addition of two General Service posts provided by the Office of the Special Envoy. UN ويُقدم هذا الدعم من الموارد القائمة للمركز، وعن طريق إضافة وظيفتين من فئة الخدمات العامة يوفرها مكتب المبعوث الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد