ويكيبيديا

    "من الموارد لتلبية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • resources to meet
        
    • of resources to
        
    Trade Points in many countries have provided these support capabilities, but require more resources to meet the latent demand in most of the economies in which they operate. UN وقد وفﱠرت النقاط التجارية في بلدان كثيرة هذه القدرات الداعمة، غير أنه يلزمها المزيد من الموارد لتلبية الطلب الكامن في معظم الاقتصادات التي تعمل فيها.
    That measures be undertaken to mobilize more resources to meet current and future equipment and maintenance requirements; . UN ● أن تتخذ تدابير لتعبئة مزيد من الموارد لتلبية الاحتياجات الحالية والمقبلة من المعدات والصيانة؛
    That measures be undertaken to mobilize more resources to meet current and future equipment and maintenance requirements; . UN ● أن تتخذ تدابير لتعبئة مزيد من الموارد لتلبية الاحتياجات الحالية والمقبلة من المعدات والصيانة؛
    Many clusters have indicated that the individual entities need more resources to meet the claims on support to NEPAD. UN وأشار عديد من المجموعات إلى أن الكيانات كلا على حدة يحتاج إلى مزيد من الموارد لتلبية المطالب المتعلقة بتقديم الدعم إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Rotary clubs are comprised of a cross-section of business and professional leaders in their communities, bringing a broad spectrum of resources to local and global needs. UN وتتألف أندية الروتاري من شريحة مقطعية من قيادات اﻷعمال والقيادات المهنية في مجتمعاتهم، اﻷمر الذي يهيئ قطاعا عريضا من الموارد لتلبية الاحتياجات المحلية والعالمية.
    34. In reflecting on the challenges faced during the biennium, most of the programmes cited the increasing demand for services and the need to deploy sufficient resources to meet that demand. UN 34 - وعند التصدي للتحديات التي واجهتها البرامج خلال فترة السنتين، أشار معظم البرامج إلى ازدياد الطلب على الخدمات وضرورة توظيف ما يكفي من الموارد لتلبية ذلك الطلب.
    The challenge before the international community is to mobilize sufficient resources to meet current needs in all critical components of the Conference-costed population package in order to implement the agenda of the International Conference on Population and Development within the framework of the Millennium Development Goals. UN وإن التحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي هو حشد ما يكفي من الموارد لتلبية الاحتياجات الراهنة في جميع العناصر الحاسمة الأهمية المقدرة التكاليف التي حددها المؤتمر لكي يتسنى تنفيذ جدول أعمال المؤتمر في إطار الأهداف الإنمائية للألفية. المحتويات
    The objective of Quebec's last-resort assistance programmes is to give financial assistance to people who do not have sufficient resources to meet the needs of themselves and their families. UN ٣٩٠١- إن الهدف من برامج كبيك لتقديم المساعدة كحل أخير هو تقديم مساعدة مالية لمن ليس لديهم ما يكفي من الموارد لتلبية احتياجاتهم واحتياجات أسرهم.
    33. Either of these modalities, together with strong political support for operational activities, could provide a better system with more assured, predictable and increased levels of resources to meet the needs of developing countries. UN ٣٣ - إن أيا من هذه الطرائق، مع توفر الدعم السياسي القوي لﻷنشطة التنفيذية، يمكن أن يتيح نظاما أفضل لتوفير مستويات أكثر ضمانا وقابلية للتنبؤ وأكبر حجما من الموارد لتلبية احتياجات البلدان النامية.
    The challenge before the international community is to mobilize sufficient resources to meet current needs in all critical components of the Conference's costed population package in order to implement the Conference agenda within the framework of the Millennium Development Goals. UN والتحدي الذي يواجهه المجتمع الدولي هو حشد ما يكفي من الموارد لتلبية الاحتياجات الراهنة في جميع العناصر ذات الأهمية الحاسمة من مجموعة التدابير السكانية التي وضعها المؤتمر وحدد تكاليفها من أجل تنفيذ جدول أعمال المؤتمر ضمن إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    The members were informed that the Israeli Prison Service does not provide its doctors with sufficient resources to meet the needs of prisoners and that prison doctors are predominantly general practitioners who lack knowledge and training with regard to specific medical conditions prevalent among the prison population. UN وأُبلغ الأعضاء أن مصلحة السجون الإسرائيلية لا توفر لأطبائها ما يكفي من الموارد لتلبية احتياجات السجناء، وأن معظم أطباء السجون من ممارسي الطب العام الذين يفتقرون إلى المعرفة والتدريب في الحالات الطبية الخاصة المنتشرة بين نزلاء السجون.
    25. The management decided not to relocate the fuel station and strategic reserve stocks to the Green Hill Camp, owing to the reprioritization of resources to meet more critical operational requirements. UN 25 - وقررت الإدارة عدم نقل محطة الوقود والمخزون الاحتياطي الاستراتيجي إلى معسكر غرين هيل، نظرا لإعادة ترتيب الأولويات من الموارد لتلبية احتياجات أكثر أهمية للعمليات.
    Delegates emphasized the importance of the support of UNCTAD's exemplary programme, given the vulnerability of the Occupied Palestinian Territory to political and economic shocks, and called for mobilizing more resources to meet the special needs of the Palestinian economy and fulfil the Doha Mandate. UN وشدد المندوبون على أهمية دعم برنامج الأونكتاد الذي يُعدّ مثالاً يُقتدى به، وذلك بالنظر إلى قابلية الأرض الفلسطينية المحتلة للتأثُّر بالصدمات السياسية والاقتصادية، ودعوا إلى تعبئة المزيد من الموارد لتلبية الاحتياجات الخاصة للاقتصاد الفلسطيني وإنجاز الولاية التي اعتُمدت في الدوحة.
    Delegates emphasized the importance of the support of UNCTAD's exemplary programme, given the vulnerability of the Occupied Palestinian Territory to political and economic shocks, and called for mobilizing more resources to meet the special needs of the Palestinian economy and fulfil the Doha Mandate. UN وشدد المندوبون على أهمية دعم برنامج الأونكتاد الذي يُعدّ مثالاً يُقتدى به، وذلك بالنظر إلى قابلية الأرض الفلسطينية المحتلة للتأثُّر بالصدمات السياسية والاقتصادية، ودعوا إلى تعبئة المزيد من الموارد لتلبية الاحتياجات الخاصة للاقتصاد الفلسطيني وإنجاز الولاية التي اعتُمدت في الدوحة.
    There, article 14 of the Law on Judicial Functions created a legal obligation to deliver sufficient resources to meet the needs of the judiciary, stating that a failure to do so would be considered as an obstruction to the administration of justice on the part of the State. UN وأنشأت المادة 14 من قانون وظائف الجهاز القضائي هناك التزاماً قانونياً بتقديم ما يكفي من الموارد لتلبية احتياجات السلطة القضائية، مشيرةً إلى أنَّ التقصير في القيام بذلك يعد عائقا أمام إقامة العدل من جانب الدولة.
    At the same time, while indicating that they had no intention to micromanage the Fund’s administration and did not wish to see a deterioration in the Fund’s services, they believed that greater efforts should be made to streamline functions and to provide more workload data to substantiate requests for additional resources to meet the longer-term administrative needs of the Fund. UN وفي الوقت ذاته، وفيما أشاروا إلى أنهم لا ينوون مراقبة إدارة الصندوق فـــي أدنــى تفاصيلها وأنهــم لا يرغبون في أن تتدهور خدمات الصندوق، أعربوا عن اعتقادهم أن من الضروري بذل جهود أكبر لتبسيط المهام وإتاحة المزيد من البيانات المتعلقة بعبء العمل لتسويغ طلبات الحصول على المزيد من الموارد لتلبية احتياجات الصندوق اﻹدارية اﻷطول أجلا.
    (f) Ensure the security of internally displaced women and allocate more resources to meet their needs, in particular their access to a livelihood, water and education for themselves and their children; UN (و) أن تكفل أمن النساء المشردات داخلياً وتخصص المزيد من الموارد لتلبية احتياجاتهن، ولا سيما حصولهن على سبل كسب العيش والماء والتعليم لهن ولأبنائهن؛
    243. The Committee is concerned that, according to regulation 3 of the Social Aid Regulations of 1984, non-nationals are not entitled to social aid that is paid to poor households who do not have sufficient resources to meet their basic needs (art. 9). UN 243- وتشعر اللجنـة بالقلـق لأنه، وفقـاً للائحة 3 من لوائح المساعدة الاجتماعية لعام 1984، لا يحق لغير المواطنين الحصول على المساعدة الاجتماعية التي تُقدَّم للأُسر الفقيرة التي لا يتوفر لديها ما يكفي من الموارد لتلبية احتياجاتها الأساسية (المادة 9).
    47. Health education interventions are implemented in partnership with communities and other health care providers, utilizing a variety of resources to meet the needs of the whole person in all of the Bahamas. UN 47- وتنفَّذ التدخلات في مجال التثقيف الصحي بالشراكة مع المجتمعات المحلية ومورّدين آخرين في مجال الرعاية الصحية عن طريق استخدام مجموعة متنوعة من الموارد لتلبية احتياجات الإنسان في جميع أنحاء جزر البهاما.
    52. CESCR was concerned that, according to the Social Aid Regulations, non-nationals were not entitled to social aid that was paid to poor households which did not have sufficient resources to meet their basic needs. UN 52- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها لأن لوائح المساعدة الاجتماعية لا تمنح غير المواطنين الحق في الحصول على المساعدة الاجتماعية المقدمة للأُسر الفقيرة التي لا تملك ما يكفي من الموارد لتلبية احتياجاتها الأساسية(103).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد