Our efforts are, however, hampered by the huge debt burden which takes away large amounts of resources from our countries through debt servicing. | UN | بيد أن جهودنا تـــعاق من جراء عبء الديون الضخم الذي يأخذ كميات كـــبيرة من الموارد من بلداننا عن طريق خدمة الديون. |
The programme has also caused an immense number of resources from private sector and civil society organizations to be mobilized in this effort. | UN | وأدى البرنامج أيضاً إلى حشد كميات كبيرة من الموارد من القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني لأجل هذا الجهد. |
But this does not mean that there is no need to increase the transfer of resources from developed countries to developing countries. | UN | لكن هذا لا يعني أنه ليست هناك حاجة إلى الزيادة فيما يلزم نقله من الموارد من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
Fewer resources in terms of staff and equipment will be required by avoiding duplicative technologies and it will be easier for stakeholders to determine which tools to use; | UN | وسيلزم قدر أقل من الموارد من الموظفين والمعدات عن طريق تفادي التكنولوجيات المزدوجة، كما سيكون من الأسهل على أصحاب المصلحة تحديد الأدوات التي يجب استخدامها؛ |
Evidence suggests that potential exists to mobilize even greater levels of resources from the private sector to support the implementation of climate change projects. | UN | وتوحي الأدلة بوجود إمكانية لتعبئة مستوى أكبر من الموارد من القطاع الخاص لدعم تنفيذ مشاريع تغير المناخ. |
the resource requirements for the three units were also moved from the budget of the support account to the budget of UNLB. | UN | ونقلت أيضا احتياجات الوحدات الثلاث من الموارد من ميزانية حساب الدعم إلى ميزانية قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات. |
It is expected that this amount of USD 100 million would leverage between USD 100 to 150 million of resources from other sources of finance. | UN | ويتوقع أن يجتذب مبلغ اﻟ٠٠١ مليون دولار هذا نحو ٠٠١ إلى ٠٥١ مليون دولار من الموارد من مصادر تمويلية أخرى. |
We recognize the need for significant mobilization of resources from a variety of sources and the effective use of financing in order to promote sustainable development. | UN | ونسلم بضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة واستخدام التمويل على نحو فعال من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
We recognize the need for significant mobilization of resources from a variety of sources and the effective use of financing in order to promote sustainable development. | UN | ونسلم بضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة واستخدام التمويل على نحو فعال من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
We recognize the need for significant mobilization of resources from a variety of sources and the effective use of financing in order to promote sustainable development. | UN | ونسلم بضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة واستخدام التمويل على نحو فعال من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
In this regard, we reaffirm the need for significant mobilization of resources from a variety of sources and the effective use of financing, in order to give strong support to developing countries in their efforts to promote sustainable development. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد ضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة وتوظيف التمويل على نحو فعال من أجل تقديم دعم قوي للبلدان النامية في جهودها الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة. |
It also reiterated the need for significant mobilization of resources from a variety of sources and the effective use of financing in order to promote full and productive employment and decent work for all. | UN | وكررت أيضا تأكيد ضرورة تعبئة قدر كبير من الموارد من شتى المصادر واستخدام التمويل استخداما فعالا من أجل النهوض بالعمالة الكاملة المنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع. |
In this regard, they reaffirmed the need for significant mobilization of resources from a variety of sources and the effective use of financing in order to give strong support to developing countries in their efforts to promote sustainable development. | UN | وفي هذا الصدد، أكدوا مجددا على الحاجة إلى تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة واستخدام التمويل بفعالية من أجل توفير دعم قوي للبلدان النامية في جهودها الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة. |
We recognize the need for significant mobilization of resources from a variety of sources and the effective use of financing, in order to promote sustainable development. | UN | ونحن مدركون للحاجة إلى تعبئة قدر كبير من الموارد من مصادر متنوعة، وإلى الاستخدام الفعال للتمويل، من أجل تعزيز التنمية المستدامة. |
In other words, we divide so that we can ask for more resources in order to unite. | UN | وبعبارة أخرى، إننا نقوم بالتقسيم لكي نستطيع أن نطلب المزيد من الموارد من أجل تحقيق الوحدة. |
The departmental governments, municipalities and universities are receiving more resources from the direct tax on hydrocarbons. | UN | وتحصل المقاطعات والبلديات والجامعات على مزيد من الموارد من الضريبة المباشرة على المواد الهيدروكربونية. |
Table 11 summarizes the resource requirements of the programme from the core budget. | UN | ويلخص الجدول 11 احتياجات البرنامج من الموارد من الميزانية الأساسية. |
However, more resources were needed in order to make crop substitution programmes more successful. | UN | ولكنهم أشاروا إلى الحاجة إلى مزيد من الموارد من أجل إحراز نجاح أكبر في برامج إبدال المحاصيل. |
Requirements for resources from international financial institutions | UN | الاحتياجات من الموارد من مؤسسات مالية دولية |
114 000 000b a In addition to this amount, 20 per cent of the resources from programme categories 1, 3, 4, and 5 will be directed towards gender-mainstreaming and women-specific activities in those areas. | UN | )أ( ستوجه إضافة لهذا المبلغ، ٠٢ في المائة من الموارد من الفئـات البرنامجيـة ١ و ٣ و ٤ و ٥ ﻷنشطة إدماج الجنسين في أنشطة التنمية الرئيسية واﻷنشطة الخاصة بالمرأة في هذه المجالات. |
No additional requirements for non-post resources are requested for the Unit in the context of the present report. | UN | وليس من المطلوب في إطار هذا التقرير تلبية احتياجات إضافية للوحدة من الموارد من غير الموظفين. |
73. A significant level of resources is devoted to publications as an activity of the United Nations (including staff, consultants and printing). | UN | ٧٣ - يكرس مستوى كبير من الموارد من أجل المنشورات بوصفها نشاطا من أنشطة اﻷمم المتحدة )بما في ذلك الموظفون والخبراء الاستشاريون والطباعة(. |
These matters have absorbed significant resources on the part of the parties and the Chamber. | UN | وقد استهلكت تلك المسائل قدرا كبيرا من الموارد من جانب الأطراف والدائرة. |
She urged a more focused programme approach to ensure that specific results were achieved with the funding and staffing resources available. | UN | وحثت على اتباع نهج برنامجي أكثر تركيزا حتى تتحقق النتائج المحددة بما هو متاح من الموارد من الأموال والموظفين. |
With particular regard to the problem of overcrowding, the Committee suggests that the adoption of alternative sentencing measures which would allow some convicted persons to serve their sentences in the community be considered and that greater resources be committed to enlarge the capacity and improve the conditions of the penitentiary system. | UN | وفيما يتعلق بمشكلة الاكتظاظ بصفة خاصة، تقترح اللجنة بأن يتم النظر في اعتماد تدابير بديلة فيما يتصل بتوقيع العقوبات يتاح بموجبها لبعض اﻷشخاص المدانين قضاء مدة اﻷحكام الصادرة بحقهم في خدمة مجتمعاتهم المحلية وتخصيص قدر أكبر من الموارد من أجل توسيع الطاقة الاستيعابية لنظام السجون وتحسين أوضاع السجون. |