ويكيبيديا

    "من الموارد والدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • resources and support
        
    Several described successful collaborations between UNIFEM and their governments, and pledged increased resources and support. UN ووصفت عدة وفود التعاون المثمر بين الصندوق وحكوماتها وتعهدت بتقديم المزيد من الموارد والدعم.
    The monitoring mechanism would benefit from additional resources and support. UN ويمكن للفريق أن يفيد من الموارد والدعم الإضافيين.
    Efforts to mobilize international resources and support for immediate recovery are continuing. UN وتتواصل الجهود المبذولة على الصعيد الدولي لتعبئة ما يلزم من الموارد والدعم لتحقيق انتعاش فوري.
    (b) Private sector stakeholders provide increased resources and support for the realization of children's rights. UN (ب) تقديم أصحاب الشأن من القطاع الخاص مزيدا من الموارد والدعم اللازمين لإعمال حقوق الطفل؛
    The Government should consider adding that role to the existing roles of the Ministry and ensure that sufficient resources and support were available for it to perform the tasks assigned to it. UN وينبغي للحكومة النظر في إضافة هذا الدور إلى الأدوار الحالية للوزارة وضمان توفير ما يكفي من الموارد والدعم لها للقيام بالمهام المسندة إليها.
    In order to live up to those expectations, AMIS has to be provided with more resources and support until its mandate expires or the United Nations or some other body takes over its responsibilities. UN ولكي تكون بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان على مستوى هذه التوقعات فإنه ينبغي توفير مزيد من الموارد والدعم للبعثة حتى انتهاء ولايتها أو حتى تقوم الأمم المتحدة، أو أي كيان آخر، بتسلم مسؤولياتها.
    In the light of the need for voluntary repatriation of the refugees or their integration in the host country, it was more urgent than ever to provide greater resources and support for the efforts of developing countries with large refugee populations. UN وفي ضوء الحاجة للإعادة الطوعية إلى الوطن لللاجئين أو إدماجهم في البلد المضيف، يصبح من الضرورة بمكان أكثر من أي وقت مضى توفير المزيد من الموارد والدعم لجهود البلدان النامية التي تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين.
    (c) More resources and support for internal capacity-building; UN (ج) توفير المزيد من الموارد والدعم لبناء القدرات داخليا؛
    Her delegation also attached great importance to the commencement of the work of the Anti-Discrimination Unit of the Office of the High Commissioner for Human Rights, which it hoped would be given the necessary resources and support to enable it to function efficiently in cooperation with Member States and other relevant parties. UN ويعلق وفد بلدها أهمية كبيرة أيضا على بدء عمل وحدة مناهضة التمييز التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، التي تأمل تزويدها بما يلزم من الموارد والدعم لتمكينها من العمل بكفاءة بالتعاون مع الدول الأعضاء والأطراف الأخرى ذات الصلة.
    Strengthened international institutions and processes for environmental governance needs to be built upon enhanced national institutional structures that mainstream the environmental dimension of sustainable development into national decision-making processes and development policies, including through empowerment by laws and institutions and the provision of adequate resources and support for capacity-building. UN 55 - وينبغي أن يستند تدعيم المؤسسات والعمليات الدولية اللازمة للإدارة البيئية إلى هياكل مؤسسية وطنية معزَّزة تُعمِّم البعد البيئي للتنمية المستدامة في عمليات اتخاذ القرار وسياسات التنمية الوطنية، بما في ذلك عبر التمكين بواسطة القوانين والمؤسسات وتوفير ما يكفي من الموارد والدعم لبناء القدرات.
    The commitment made by all Member States at the 2005 World Summit to make human rights a third and equal United Nations pillar alongside peace and security and development, and to provide the United Nations human rights machinery with additional resources and support should be renewed. UN وينبغي تجديد تعهد جميع الدول الأعضاء في مؤتمر القمة لعام 2005 بجعل حقوق الإنسان دعامة الأمم المتحدة الثالثة والمتساوية إلى جانب الأمن والسلم والتنمية، وتمكين آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من الموارد والدعم الإضافيين.
    190. To enhance the effectiveness of the Group, consideration should be given to providing additional resources and support. This is necessary given the areas to be covered and the limited mandate period. UN 190 - وينبغي أن يؤخذ في الحسبان تزويد الفريق بمزيد من الموارد والدعم لتعزيز فعاليته، وهي ضرورة تمليها كثرة المجالات التي يشملها بعمله ويوجبها قصر مدة ولايته.
    17. A total of $5.2 million has been budgeted for the second result: private sector stakeholders provide increased resources and support for the realization of children's rights (see table 3). UN 17 - ورُصد في الميزانية ما مجموعه 5.2 ملايين دولار للنتيجة الثانية: زيادة ما يقدمه أصحاب الشأن من القطاع الخاص من الموارد والدعم لإعمال حقوق الطفل (انظر الجدول 3).
    When States are unable, in the short-term, to provide necessary resources and support, the private sector, academia and the international community might be engaged as partners to ensure that specialized interventions by delegated duty bearers have the means and capacity to fulfil the rights of children who have developed strong connections to the street. UN وعندما تعجز الدول عن توفير ما يلزم من الموارد والدعم في المدى القصير، يمكن إشراك القطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع الدولي كشركاء لضمان أن تتوافر للتدخلات المتخصصة التي يقوم بها أصحاب المسؤولية المنتدبون الوسائل والقدرات لإعمال حقوق الأطفال الذين لديهم صلات قوية بالشارع.
    In developing countries, less than 10 per cent of blind children get to go to school, hence the need for inclusive, " Education for All " programmes with appropriate resources and support. UN وفي البلدان النامية لا يذهب إلى المدرسة سوى أقل من 10 في المائة من الأطفال المكفوفين، ومن هنا تأتي الحاجة إلى برامج شاملة للجميع لـ " توفير التعليم للجميع " تحظى بما يناسب من الموارد والدعم.
    71. The Special Committee is of the view that adequate financial resources and support are crucial to the effectiveness of United Nations peace-keeping operations and reaffirms that the expenses of peace-keeping operations are expenses of the Organization to be borne by Member States in accordance with the relevant provisions of the Charter of the United Nations. UN ٧١ - من رأي اللجنة الخاصة أن توفﱡر ما يكفي من الموارد والدعم أمر حاسم اﻷهمية لفعالية عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، وتعيد تأكيد أن مصروفات عمليات حفظ السلام هي مصروفات للمنظمة يجب أن تتحملها الدول اﻷعضاء وفقا لﻷحكام ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    (b) The need for further resources and support and certain procedural innovations to assist the Committee in discharging its functions in the context of conflict prevention and more generally; UN (ب) الحاجة لمزيد من الموارد والدعم وبعض الابتكارات الإجرائية لمساعدة اللجنة في الاضطلاع بمهامها في سياق منع الصراع وبصفة أعم؛
    14. Increased resources and support were needed for social work centres and there was insufficient sensitivity on the part of teachers and professionals to the needs of children, particularly in the detection and prevention of violence against children. UN ١٤- وثمة حاجة إلى مزيد من الموارد والدعم لمراكز العمل الاجتماعي. ويبدو أن إدراك المدرسين والمهنيين الصحيين لاحتياجات الأطفال غير كاف، ولا سيما في مجال كشف العنف ضد الأطفال ومنعه(26).
    The Special Rapporteur noted that the Ministry has the potential to improve the situation of Palestinian women and promote and protect women's rights in the Occupied Palestinian Territory if it receives the necessary resources and support (Ibid., para. 63). UN ولاحظت المقررة الخاصة أن الوزارة لديها الإمكانات اللازمة لتحسين حالة المرأة الفلسطينية وتعزيز حقوق المرأة وحمايتها في الأرض الفلسطينية المحتلة إذا حصلت على ما يلزمها من الموارد والدعم (المرجع نفسه، الفقرة 63).
    Colombia recommended that Chile (a) continue with its efforts to achieve approval by Congress of the Rome Statute, and (b) on the trying and punishing of State agents responsible for grave of human rights violations, continue providing the judiciary with all necessary resources and support so that the 338 pending criminal cases cited in paragraph 27 of the national report can be resolved. UN وأوصت كولومبيا شيلي بما يلي: (أ) مواصلة جهودها للحصول على موافقة الكونغرس على نظام روما الأساسي؛ (ب) المضي، فيما يتصل بمحاكمة ومعاقبة أعوان الدولة المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، في مد القضاء بكل ما يلزم من الموارد والدعم كي يتسنى البت في القضايا الجنائية العالقة وعددها 338 قضية، المشار إليها في الفقرة 27 من التقرير الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد