ويكيبيديا

    "من المورِّدين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of suppliers
        
    • from suppliers
        
    • supplier
        
    • and suppliers
        
    • by suppliers
        
    • qualified suppliers
        
    • many suppliers
        
    • from subsuppliers
        
    " Solicitation addressed directly to one supplier or contractor or a restricted number of suppliers or contractors. UN " الالتماس الموجَّه مباشرةً إلى مورِّد أو مقاول واحد، أو إلى عدد محدود من المورِّدين أو المقاولين.
    The procuring entity, upon analysing the reasons leading to the cancellation, may decide that another ERA would be appropriate, for example if mistakes in the description that caused a failure of sufficient number of suppliers or contractors to register for the auction can be rectified, or may choose another procurement method. UN وقد تقرِّر الجهة المشترية، لدى تحليل الأسباب المؤدّية إلى الإلغاء، أنَّ من المناسب إجراء مناقصة أخرى، على سبيل المثال إذا أمكن تصحيح أخطاء في الوصف أدت إلى عدم تسجيل عدد كافٍ من المورِّدين أو المقاولين لدخول المناقصة، أو قد تختار تلك الجهة طريقة اشتراء أخرى.
    There is no requirement for either a minimum or a maximum number of suppliers or contractors parties to a framework agreement. UN 10- ولا يوجد شرط بعدد أدنى ولا أقصى من المورِّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري.
    Article 15. Inducements from suppliers or contractors UN المادة 15- الإغراءات المقدّمة من المورِّدين أو المقاولين
    The provisions require sending notification individually to each supplier or contractor concerned. UN وتشترط الأحكام إرسال إبلاغ إلى كل واحد من المورِّدين أو المقاولين المعنيين.
    The provisions on competitive negotiations in 2011 article 51 also introduce an express prohibition of negotiations between the procuring entity and suppliers or contractors with respect to their best and final offers. UN 4- كما تتضمَّن الأحكام الخاصة بالتفاوض التنافسي من المادة 51 في قانون عام 2011 منعاً صريحاً للمفاوضات بين الجهة المشترية وأيٍّ من المورِّدين أو المقاولين بشأن عرضه الأفضل والنهائي.
    Where a minimum and/or a maximum of suppliers or contractors is or are to be imposed, the relevant number(s) must be notified in the solicitation documents. UN 12- وعندما يُفرض عدد أدنى و/أو أقصى من المورِّدين أو المقاولين، فيجب أن تُعلن الأعداد ذات الصلة في وثائق الالتماس.
    This excludes solicitation addressed to a limited number of suppliers or contractors following pre-qualification or preselection proceedings; UN وهذا لا يشمل ذلك الالتماس الموجّه إلى عدد محدود من المورِّدين أو المقاولين عقب إجراءات التأهيل الأوّلي أو الاختيار الأوّلي؛
    3. Where the procuring entity engages in procurement by means of competitive negotiations in accordance with paragraph 4 of article 30 of this Law, it shall engage in negotiations with a sufficient number of suppliers or contractors to ensure effective competition. UN 3- عندما تقوم الجهة المشترية بالاشتراء بواسطة التفاوض التنافسي وفقاً للفقرة 4 من المادة 30 من هذا القانون، تُجري مفاوضات مع عدد كاف من المورِّدين أو المقاولين ضماناً للتنافس الفعال.
    This requirement is intended to ensure objectivity in the process, and to avoid the misuse of the procedure through invoking criteria intended to favour a particular supplier or contractor or group of suppliers or contractors. UN والقصد من هذا الاشتراط هو ضمان توخّي الموضوعية في العملية وتفادي إساءة استخدام الإجراء من خلال الاستناد إلى معايير يُقصد بها محاباة أحد المورِّدين أو المقاولين أو مجموعة معيّنة من المورِّدين أو المقاولين.
    However, it also understood the concern of the United States delegation, expressed in the drafting group, regarding the possible presentation of submissions by large numbers of suppliers and contractors incapable of meeting the procuring entity's needs. UN واستدركت قائلة إنه يتفهم أيضا الشاغل الذي كان قد أعرب عنه وفد الولايات المتحدة، في فريق الصياغة، بشأن إمكانية تقديم عروض من قِبل أعداد كبيرة من المورِّدين والمقاولين غير القادرين على تلبية احتياجات الجهة المشترية.
    (b) 14 to 24 September 2010: Evaluation of technical offers and shortlisting of suppliers meeting the technical requirements; UN (ب) 14 إلى 24 أيلول/سبتمبر 2010: تقييم العروض التقنية واختيار قائمة أولية من المورِّدين الذين يستوفون الشروط التقنية؛
    1. The procurement regulations or other provisions of law of the enacting State must set out the exceptional conditions under which the procuring entity may limit the participation of certain categories of suppliers or contractors in procurement proceedings. UN 1- يجب أن تبين لوائح الاشتراء أو أحكام أخرى من قانون الدولة المشترعة الأحوال الاستثنائية التي يجوز فيها للدولة المشترعة أن تحدّ من مشاركة فئات معينة من المورِّدين أو المقاولين في إجراءات الاشتراء.
    5. Direct solicitation is an inherent feature of this procurement method since the solicitation in this procurement method is addressed to a limited number of suppliers or contractors identified by the procuring entity. UN 5- والالتماس المباشر سمة متأصلة في طريقة الاشتراء هذه نظرا لأنَّ الالتماس في طريقة الاشتراء هذه موجَّه إلى عدد محدود من المورِّدين أو المقاولين الذين تحددهم الجهة المشترية.
    3. In the context of a multi-supplier closed framework agreement, the procurement regulations must guide the procuring entity on whether setting either a minimum or a maximum number of suppliers or contractors parties to a framework agreement or both would be appropriate and, if so, what to consider in doing so. UN 3- وفي سياق الاتفاق الإطاري المغلق المتعدد المورِّدين، يجب على لوائح الاشتراء أن ترشد الجهة المشترية بشأن ما إذا كان من المناسب تحديد عدد أدنى أو أقصى من المورِّدين أو المقاولين الأطراف في الاتفاق الإطاري أو كليهما، وفي هذه الحالة ما ينبغي النظر فيه تحقيقا لذلك.
    Depending on the subject matter of the procurement and the stage of the procurement proceedings at which qualification criteria are assessed, a self-declaration from suppliers or contractors may or may not be sufficient. UN ورهنا بالشيء موضوع الاشتراء ومرحلة إجراءات الاشتراء التي يجري عندها تقييم معايير التأهيل، قد يكون صدور إعلان ذاتي من المورِّدين أو المقاولين كافيا أو غير كاف.
    Article 15. Inducements from suppliers or contractors UN المادة 15- الإغراءات المقدّمة من المورِّدين أو المقاولين
    Mr. D'Allaire (Canada), referring to article 45, said that it should provide for a procuring entity to seek clarification from suppliers and contractors even though no negotiations were permitted. UN 68- السيد دالير (كندا): أشار إلى المادة 45، قائلا إنها يجب أن تنصّ على أن تطلب الجهة المشترية توضيحات من المورِّدين والمقاولين حتى وإن لم يكن مسموحاً التفاوض.
    12. No negotiations shall take place between the procuring entity and suppliers or contractors with respect to their best and final offers. UN 12- لا تُجرَى مفاوضات بين الجهة المشترية وأيٍّ من المورِّدين أو المقاولين بشأن عرضه الأفضل والنهائي.
    This requirement avoids the risk that information supplied by suppliers or contractors in their submissions will be used improperly, for example by revealing it to competitors. UN وهذا الشرط يمكِّن من اجتناب خطر استعمال المعلومات المقدَّمة من المورِّدين أو المقاولين في عروضهم استعمالا غير سليم مثلا بكشفها للمنافسين.
    A maximum number may be appropriate, for example, where the procuring entity envisages that there will be more qualified suppliers or contractors presenting responsive submissions than can be accommodated. UN وربما يكون تحديد عدد أقصى مناسبا، على سبيل المثال، عندما تتوقّع الجهة المشترية أن يكون هناك عدد من المورِّدين أو المقاولين الذين يُقدّمون عروضا مستجيبة للمتطلبات يتجاوز العدد الذي يمكن استيعابه.
    request quotations from as many suppliers or contractors as practicable, but from at least three. UN من المورِّدين أو المقاولين، على ألاَّ يقلّ عددهم عن ثلاثة.
    Although there is no indication of the Employer’s approval of the amount invoiced on the Interim Payment Certificates or invoices from subsuppliers or subcontractors accompanying the Interim Payment Certificates, the Panel concludes after a review of other evidence submitted that the works had continued after the date of the sixth Interim Payment Certificate, i.e. 28 August 1990. UN ورغم عدم وجود ما يشير إلى موافقة صاحب العمل على المبلغ الذي ترد فواتيره في شهادات الدفع المؤقتة أو في الفواتير من المورِّدين أو المتعاقدين من الباطن المصاحبة لشهادات الدفع المؤقتة، يستنتج الفريق عقب استعراضه الأدلة الأخرى المقدمة أن الأشغال قد استمرت بعد تاريخ شهادة الدفع المؤقتة السادسة، أي 28 آب/أغسطس 1990.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد