ويكيبيديا

    "من الموضوعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • objectivity
        
    • objectively
        
    • objective and
        
    We call for the promotion of such measures in a framework of objectivity, so that the Council's methods, consultations and procedures can be institutionalized. UN وفي هذا الصدد، ندعو إلى تعزيز هذه التدابير في إطار من الموضوعية الهادفة، وإلى إرساء الطابع المؤسسي على نهج ومشاورات وإجراءات عمل المجلس.
    Removing bias and maximizing objectivity are critical for the credibility of the evaluation and its contribution to knowledge. UN يمثل تفادي التحيز وكفالة أكبر قدر من الموضوعية عاملا حاسما في ضمان مصداقية التقييم وإسهامه في المعرفة.
    The Secretary-General stated that the members of the Commission had displayed the necessary objectivity and professionalism and had set a good standard for future Commissions. UN وأفاد الأمين العام أن أعضاء اللجنة أبدوا ما يلزم من الموضوعية والمناقبية المهنية ووضعوا مقياسا جيدا للجان المقبلة.
    Those three assumptions could bring greater objectivity to the reactivation of Security Council reform. UN إن هذه الافتراضات الثلاثة قد ترفد إنعاش عملية إصلاح مجلس الأمن بمزيد من الموضوعية.
    Thirdly, we should objectively and impartially strengthen the programmes of the various mechanisms within the Human Rights Council in all Member States, without exception, double standards, politicization or selectivity. UN ثالثا، تفعيل أنشطة الآليات التابعة لمجلس حقوق الإنسان في كافة الدول الأعضاء دون استثناء وبشكل عادل ومتساو يبتعد عن ازدواجية المعايير والتسييس والانتقائية، وفي إطار من الموضوعية والحيادية.
    The need to read resolutions in a comprehensive way was emphasized and the Secretariat was requested to ensure a more objective and transparent rendering of those resolutions. UN وجرى التأكيد على ضرورة قراءة القرارات بطريقة شاملة، وطلب إلى اﻷمانة العامة أن تكفل إصدار هذه القرارات بطريقة تتسم بقدر أكبر من الموضوعية والشفافية.
    Today, we can review the recent crises with greater objectivity and calm. UN فاليوم يمكننا أن نستعرض الأزمات الأخيرة بمزيد من الموضوعية والرصانة.
    The critical approach of the press towards the Government has, at times, lacked sufficient objectivity and balance. UN وفي بعض الأحيان، كانت المواقف الانتقادية التي تتخذها الصحافة من الحكومة تفتقر إلى ما يكفي من الموضوعية والتوازن.
    More objectivity and clarity of vision are required in order to bring about that vital necessity. UN ولا بد من التحلي برؤية تتسم بقدر أكبر من الموضوعية والوضوح من أجل تحقيق تلك الضرورة الحيوية.
    Any General Assembly resolution should meet minimum standards of objectivity, relevance and validity and reflect current conditions. UN فأي قرار تتخذه الجمعية العامة عليه أن يستوفي معايير دنيا من الموضوعية والواقعيـة والصحـة وأن يعكس الظروف الحاليــة.
    A six-year base period would allow for the greatest objectivity. UN وأنه يمكن تحقيق أكبر قدر من الموضوعية لتحديد فترة مرجعية مدتها ست سنوات.
    Thus, the interests of the State would be guaranteed with maximum objectivity and impartiality on the part of the jury. UN وبهذا يتم ضمان مصالح الدولة بأقصى قدر من الموضوعية والحياد من جانب هيئة المحلفين.
    Meaning maybe we're not the only ones who need a little objectivity. Open Subtitles أعني اننا ربما لسنا الوحيدون الذين يحتاجون القليل من الموضوعية.
    Concern was also expressed about the methodology used in the assessment exercise, and it was recommended that independent evaluation procedures should be included in future in order to ensure maximum objectivity. UN وأعرب أيضا عن قلق إزاء المنهجية المستعملة في عملية التقييم وأوصي بإدراج إجراءات للتقييم المستقل في المستقبل من أجل تحقق أقصى قدر من الموضوعية.
    19. Peer reviews. objectivity in the monitoring of compliance can be better attained through the carrying out of peer reviews than through the conduct of self-assessments. UN ١٩ - استعراضات الأقران - يمكن تحقيق مستوى أفضل من الموضوعية في رصد الامتثال من خلال إجراء استعراضات الأقران بدلاً من التقييمات الذاتية.
    The hoped-for results of the launch of this initiative include increased objectivity of personnel selection criteria and the avoidance of possible discrimination unrelated to individuals' skill levels. UN وتشمل النتائج المبتغاة من الأخذ بهذه المبادرة إضفاء مزيد من الموضوعية على معايير اختيار العاملين وتفادي التمييز المحتمل غير المتصل بمستويات مهارات الأفراد.
    The identification of the goods to be included within the scope of the instrument will require a comprehensive database that provides the greatest objectivity possible in order to ensure the exercise of effective control by the national and international bodies responsible for implementing the instrument. UN وسوف يحتاج تحديد السلع التي ستدخل في نطاق الصك إلى قاعدة بيانات شاملة توفر أقصى قدر ممكن من الموضوعية حتى يمكن ضمان ممارسة الرقابة الفعالة من جانب الأجهزة الوطنية والدولية المسؤولة عن تنفيذ الصك.
    Likewise, we must provide the Committee on Contributions with clear technical, non-political criteria so as to enable it to evaluate the situation of each of the Member States with greater objectivity and with justice. UN كذلك لا بد لنا من تزويد لجنة الاشتراكات بمعايير فنية وغير سياسية واضحة تمكيناً لها من تقييم حالة كل دولة من الدول الأعضاء بمزيد من الموضوعية والعدالة.
    Specific measures could include following up geographical and thematic resolutions, increasing the involvement of national human rights institutions in the Commission's sessions, and setting up a database on each country so as to increase the objectivity of discussions on the situation of human rights throughout the world. UN ويمكن أن تشتمل التدابير الخاصة على متابعة القرارات الجغرافية والمواضيعية وزيادة إشراك مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية في دورات اللجنة ووضع قاعدة بيانات خاصة بكل بلد على حدة بغية إضفاء مزيد من الموضوعية على المناقشات التي تدور بشأن حالة حقوق الإنسان في سائر أرجاء العالم.
    It is not about caving in to the desire to please at all costs or about imposing one's will on others, but rather looking at reality as objectively as possible and dealing with it accordingly. UN إذ ليس القصد هو الاستسلام للرغبة في إرضاء الآخرين بأي ثمن ولا بإملاء الإرادة الشخصية عليهم، وإنما هو النظر في الحقيقة بأكبر قدر ممكن من الموضوعية ومعالجتها بناء على ذلك.
    In the examples given in paragraph 49 above, it was up to the supervisory body, on a case-by-case basis and as objectively and generally as possible, to establish the criteria for determining whether a State party had fulfilled its obligations. UN وفي اﻷمثلة الوارد ذكرها في الفقرة ٤٩ أعلاه، كان على هيئة اﻹشراف أن تقرر في كل حالة من الحالات وبأكبر قدر ممكن من الموضوعية والعمومية، المعايير الخاصة بتحديد ما إذا كانت الدولة الطرف قد نفذت التزاماتها.
    The need to read resolutions in a comprehensive way was emphasized and the Secretariat was requested to ensure a more objective and transparent rendering of those resolutions. UN وجرى التأكيد على ضرورة قراءة القرارات بطريقة شاملة وطلب إلى اﻷمانة العامة أن تكفل إصدار هذه القرارات بطريقة تتسم بقدر أكبر من الموضوعية والشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد