Hundreds of international and local staff must be recruited in an open and transparent manner, navigating complex rules and regulations. | UN | ويجب استقدام المئات من الموظفين الدوليين والمحليين بشكل علني وشفاف والتعامل مع قواعد وأنظمة معقَّدة. |
Any such initiative should be evaluated in a holistic manner, taking into account the fact that current field missions were maintained by a combination of international and local staff. | UN | فلا بد لأي مبادرة من هذا النوع أن تخضع لتقييم كلي، يضع في اعتباره كون موظفي البعثات الميدانية في الوقت الحالي مزيجاً من الموظفين الدوليين والمحليين. |
The reported unencumbered balance resulted mainly from delays in the work of the Identification Commission and, as a result, the lower number of international and local staff in the Mission area. | UN | ونتج الرصيد غير المرتبط به المذكور بصفة أساسية عن حدوث تأخيرات في أعمال لجنة تحديد الهوية، وبالتالي عن وجود عدد أدنى من الموظفين الدوليين والمحليين في منطقة البعثة. |
The airport administrator may employ a small complement of international and local staff to assist him in carrying out these responsibilities under such terms and conditions as the Secretary-General may determine. | UN | ويجوز لمدير المطار أن يعين مجموعة صغيرة من الموظفين الدوليين والمحليين لمساعدته في الاضطلاع بهذه المسؤوليات في إطار البنود والشروط التي يحددها اﻷمين العام. |
Common staff costs for both the international and local staff are as detailed in annex X, including a 35 per cent vacancy factor for international staff and 25 per cent for local staff. | UN | التكاليف العامة للموظفين لكل من الموظفين الدوليين والمحليين مفصلة على النحو الوارد في المرفق العاشر، بما في ذلك عامل شغور في الوظائف بنسبة ٣٥ في المائة بالنسبة للموظفين الدوليين و ٢٥ في المائة بالنسبة للموظفين المحليين. |
The airport administrator may employ a small complement of international and local staff to assist him in carrying out these responsibilities under such terms and conditions as the Secretary-General may determine. | UN | وله أن يوظف مجموعة كاملة صغيرة من الموظفين الدوليين والمحليين لمساعدته على الاضطلاع بهذه المسؤوليات بموجب اﻷحكام والشروط التي يقررها اﻷمين العام. |
I trust that the Security Council will remain ready, as it has indicated on several previous occasions, to authorize promptly the increase of the Mission's strength to its previous levels of 350 military observers and 126 police observers, with an appropriate number of international and local staff, if the negotiations can indeed be brought to a successful conclusion. | UN | وإنني أثق بأن المجلس سيظل على استعداد، كما أشار إلى ذلك في مناسبات سابقة عديدة، ﻷن يأذن على الفور بزيادة قوة البعثة إلى مستوياتها السابقة البالغة ٣٥٠ مراقبا عسكريا و ١٢٦ مراقب شرطة باﻹضافة الى عدد ملائم من الموظفين الدوليين والمحليين إذا ما أمكن بالفعل الوصول بالمفاوضات إلى نهاية ناجحة. |
The administrator of Varosha will be assisted by a small complement of international and local staff as may be required for the efficient administration and security of UNTA in the fenced area of Varosha under such terms and conditions as the Secretary-General may determine. | UN | وتساعد مسؤول فاروشا اﻹداري مجموعة كاملة صغيرة من الموظفين الدوليين والمحليين بالقدر الذي يتطلبه اضطلاع أونتا بأعمال اﻹدارة واﻷمن على نحو كفء في منطقة فاروشا المسورة بموجب اﻷحكام والشروط التي يقررها اﻷمين العام. |
In the town of Bihac, members of the Bangladeshi UNPROFOR battalion and a small number of international and local staff of humanitarian organizations were exposed to acute danger during attacks by the besieging forces. | UN | وفي مدينة بيهاتش، تعرض أفراد من الكتيبة البنغلاديشية في قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعدد صغير من الموظفين الدوليين والمحليين في المنظمات اﻹنسانية لخطر شديد أثناء عمليات الهجوم التي قامت بها القوات المحاصرة. |
The reported additional requirements resulted mainly from the increased activities of the Observer Mission during the last months of the ONUSAL presence in El Salvador, including the need to keep the larger than projected number of international and local staff on board until the end of the mandate period. | UN | والمبالغ الاضافية المشار اليها، نتجت أساسا عن زيادة أنشطة بعثة المراقبين خلال اﻷشهر اﻷخيرة من وجود البعثة في السلفادور التي تطلبت فيما تطلبت الاحتفاظ حتى نهاية فترة الولاية بعدد من الموظفين الدوليين والمحليين يفوق ما كان متوقعا. |
In the town of Bihac, members of the Bangladeshi UNPROFOR battalion and a small number of international and local staff of humanitarian organizations have been exposed to acute danger during attacks by the besieging forces. | UN | وفي مدينة بيهاتش، تعرض أفراد من الكتيبة البنغلاديشية في قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة وعدد صغير من الموظفين الدوليين والمحليين في المنظمات اﻹنسانية لخطر شديد أثناء عمليات الهجوم التي قامت بها القوات المحاصرة. |
The Committee was informed, upon inquiry, that the establishment of the post-ONUSAL mechanism and the good offices mission (Mission of the United Nations in El Salvador MINUSAL)), which took over after the ONUSAL withdrawal, required a larger than projected number of international and local staff to remain in the Mission area up to 29 April 1995. | UN | وبعد الاستفسار، أبلغت اللجنة بأن إنشاء اﻵلية اللاحقة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، بعثة المساعي الحميدة، التي تولت اﻷمر بعد انسحاب بعثة المراقبين، قد استلزم عددا من الموظفين الدوليين والمحليين يفوق العدد المتوقع أصلا للبقاء في منطقة البعثة حتى ٢٩ نيسان/أبريل ١٩٩٥. |
The administrator of Varosha will be assisted by a small complement of international and local staff as may be required for the efficient administration and security of the fenced area of Varosha under such terms and conditions as the Secretary-General may determine (para. 7). | UN | ويقوم عنصر مكمل صغير من الموظفين الدوليين والمحليين بمساعدة مدير فاروشا، حسب الاقتضاء، في كفالة كفاءة إدارة وأمن منطقة فاروشا المسورة، في إطار البنود والشروط التي يحددها اﻷمين العام )الفقرة ٧(. |
By the same resolution, the Security Council welcomed the Secretary-General's decision conveyed in his letter of 7 December 1994 (S/1994/1395) to proceed with the restoration of the strength of UNAVEM II to its previous level, i.e. 350 military observers and 126 police observers with an appropriate number of international and local staff. | UN | وبموجب القرار ذاته، رحب مجلس اﻷمن بما قرره اﻷمين العام في رسالته المؤرخة ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ (S/1994/1395) من الشروع في إعادة قوة بعثة اﻷمم المتحدة الى مستواه السابق، أي ٣٥٠ مراقبا عسكريا و ١٢٦ من مراقبي الشرطة، مع عدد مناسب من الموظفين الدوليين والمحليين. |
Having assessed the situation, and in accordance with the provisions of resolution 952 (1994), I intend to proceed with the restoration of the strength of UNAVEM to its previous level, with an appropriate number of international and local staff, and the deployment of the mission throughout the country. | UN | وبعد تقييم الحالة، ووفقا ﻷحكام القرار ٢٥٩ )٤٩٩١(، فإنني اعتزم المضي قدما في اعادة قوة بعثة اﻷمم المتحدة الى مستواها السابق، وذلك بتزويدها بالعدد المناسب من الموظفين الدوليين والمحليين وبوزع البعثة في جميع أنحاء البلد. |
Once my Special Representative has reported to me that the cease-fire is effective, I will proceed in accordance with resolution 952 (1994) of 27 October 1994, with the expansion of UNAVEM II to its previous level of 350 military observers, 126 police observers and 14 military medical personnel, with an appropriate number of international and local staff. | UN | وعندما يبلغني ممثلي الخاص بأن وقف إطلاق النار أصبح نافذا، فسأشرع وفقا للقرار ٩٥٢ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، بتوسيع قوام بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا الى مستواها السابق المكون من ٣٥٠ مراقبا عسكريا، و ١٢٦ مراقبا من مراقبي الشرطة و ١٤ فردا من اﻷفراد الطبيين العسكريين، مع عدد مناسب من الموظفين الدوليين والمحليين. |
839. Having considered my report, the Security Council adopted resolution 976 (1995) on 8 February, authorizing the establishment of UNAVEM III with an initial mandate until 8 August 1995 and with an authorized strength of 7,000 military personnel, in addition to 350 military observers and 260 police observers, as well as an appropriate number of international and local staff. | UN | ٨٣٩ - وبعد النظر في تقريري اتخذ المجلس القرار ٩٧٦ )١٩٩٥( في ٨ شباط/فبراير الذي أذن فيه بانشاء بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا بولاية أولية تمتد حتى ٨ آب/أغسطس ١٩٩٥ وقوة مأذون بها قوامها ٠٠٠ ٧ عسكري، إضافة الى ٣٥٠ مراقبا عسكريا و ٢٥٠ مراقب شرطة، مع عدد مناسب من الموظفين الدوليين والمحليين. |
The savings were realized under the following objects of expenditure: Military personnel ($6,400); civilian personnel ($1,611,500), consisting of international and local staff ($245,100), United Nations Volunteers ($477,300) and civilian electoral observers ($889,100); and operational costs ($535,400) including air operations ($337,000). | UN | وقد حُققت الوفورات في إطار أوجه اﻹنفاق التالية: اﻷفراد العسكريون )٤٠٠ ٦ دولار(؛ واﻷفــراد المدنيـون )٥٠٠ ٦١١ ١ دولار(، وهم يتألفون من الموظفين الدوليين والمحليين )١٠٠ ٢٤٥ دولار( ومتطوعي اﻷمم المتحدة )٣٠٠ ٤٧٧ دولار( ومراقبي الانتخابات المدنيين )١٠٠ ٨٨٩ دولار(؛ والتكاليف التشغيلية )٤٠٠ ٥٣٥ دولار( بما في ذلك العمليات الجوية )٠٠٠ ٣٣٧ دولار(. |
Provision is made for the common staff costs for both the international and local staff ($1,537,400) and hazardous duty station allowance ($369,200), as indicated in annex VIII. | UN | رصد اعتماد يتعلق بالتكاليف العامة للموظفين فيما يتصل بكل من الموظفين الدوليين والمحليين )٤٠٠ ٥٣٧ ١ دولار( وبدل مراكز العمل الخطرة )٢٠٠ ٣٦٩ دولار( كما هو مبين في المرفق الثامن. |
Common staff costs for both the international and local staff are estimated as detailed in annex VIII.D. It includes the hazardous duty station allowance ($64,300) as indicated in paragraph 4 above. | UN | التكاليف العامة لكل من الموظفين الدوليين والمحليين مقدرة على النحو المفصل في المرفق الثامن - دال. وتشمل علاوة العمل في مقر معرض للخطر )٣٠٠ ٦٤ دولار( كما هو مذكور في الفقرة ٤ أعلاه. |
Common staff costs for both the international and local staff are as detailed in annex X.B, including a 6 per cent vacancy factor for international staff and 4 per cent for local staff. | UN | ٢٦ - ترد التكاليف العامة لكل من الموظفين الدوليين والمحليين على النحو المفصل في المرفـق العاشر )باء( شاملة لعامل شغور بنسبة ٦ في المائة للموظفين الدوليين و ٤ في المائة للموظفين المحليين. |