The Court concluded that the legislation does not infringe the right to equality guaranteed by section 15 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. | UN | وخلصت المحكمة إلى أن هذا التشريع لا ينتهك الحق في المساواة الذي تنصّ عليه المادة 15 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات. |
The author asserted that he had invoked section 7 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms before the national courts. | UN | وأكد صاحب البلاغ أنه تذرع أمام المحاكم الوطنية بالمادة 7 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات. |
This legislation differs in its application from the right to equality in article 15 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms in that it provides protection against discrimination by individuals in the private sector, as well as by governments. | UN | ويختلف هذا التشريع في تطبيقه عن الحق في المساواة المنصوص عليه في المادة 15 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات في أنه يوفر حماية ضد التمييز الذي قد يمارسه الأفراد في القطاع الخاص فضلاً عن الحكومات. |
The Education Act provided that every pupil with rights under section 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms has the right to receive elementary and secondary instruction in French. | UN | ونص قانون التعليم على أن كل تلميذ له حقوق في إطار المادة ٣٢ من الميثاق الكندي للحقوق والحريات له الحق في تلقي التعليم الابتدائي والثانوي باللغة الفرنسية. |
Both during his 1988 sentencing hearing and on appeal of his convictions of robbery the author failed to complain, as he now alleges, that a 10-year sentence, in light of his convictions and sentences in the United States, constituted cruel treatment or punishment in violation of section 12 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. | UN | وفي 1988، لم يقم صاحب البلاغ أثناء جلسة النطق بالحكم عليه واستئنافه ضد إدانته بالسرقة بتقديم شكوى، كما يدعي الآن، بأن عقوبة السجن لمدة عشر سنوات، على ضوء إدانته والأحكام الصادرة في حقه في الولايات المتحدة، تعتبر معاملة أو عقوبة قاسية تنطوي على انتهاك للمادة 12 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات. |
Section 7 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms provides that the right to life, liberty and security of the person and the right not to be deprived thereof except in accordance with the principles of fundamental justice. | UN | فالمادة 7 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات تنص على الحق في الحياة وفي الحرية وفي أمن الشخص وعلى الحق في ألا يحرم منها إلا وفقا لمبادئ العدالة الأساسية. |
Since the appellants are members of the French language majority in Québec, their objective in having their children educated in English does not fall within the purpose of section 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. | UN | وبما أن المتظلمين ينتمون إلى الأغلبية الفرنسية في كيبيك، فإن هدفهم من تعليم أطفالهم باللغة الإنكليزية لا يقع ضمن أغراض المادة 23 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات. |
Chapter IX of the Act therefore infringes on the dignity and equality rights of employed women as guaranteed under section 15 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms and section 10 of the Québec Charter of Human Rights and Freedoms. | UN | ولذلك فإن الفصل التاسع من القانون ينتهك حقوق الكرامة والمساواة للموظفات، المكفولة في المادة 15 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات والمادة 10 من ميثاق حقوق وحريات الشخص في كيبيك. |
The members of the Court held different views as to whether the right was infringed by the legislation and whether the infringement was justified under section 1 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. | UN | واختلف أعضاء المحكمة في الرأي بشأن ما إذا كان التشريع يمثل إخلالاً بهذا الحق وما إذا كان الإخلال مبرراً بموجب المادة 1 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات. |
5.7 As to article 17, the author explains that he has invoked before the national courts a violation of section 7 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms, which covers privacy and reputation. | UN | 5-7 أما عن المادة 17، فيوضح صاحب البلاغ أنه احتج أمام المحاكم الوطنية بوقوع انتهاك للمادة 7 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات، الذي يشمل الخصوصية والسمعة. |
The Court held that section 32 (1) (c) does not contravene section 7 (liberty of the person) of the Canadian Charter of Rights and Freedoms on the ground of vagueness. | UN | وقضت المحكمة بأن المادة ٣٢)١()ج( لا تتعارض مع المادة ٧ )حرية اﻷفراد( من الميثاق الكندي للحقوق والحريات على أساس اﻹبهام. |
In May 1992, the Education Act was amended so that eligible parents are assured of their rights under section 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms to educate their children in French. | UN | ٤٧٤١- وفي أيار/مايو ٢٩٩١، عُدل قانون التعليم لحماية حقوق اﻵباء واﻷمهات في تعليم أولادهم بالفرنسية، بموجب المادة ٣٢ من الميثاق الكندي للحقوق والحريات. |
He therefore argues that the ground of distinction - born abroad - is not an enumerated ground in section 15 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms and does not fall under the " other status " ground enumerated in article 26 of the Covenant. | UN | ولذلك يدعي أن أساس التمييز - أي الولادة خارج كندا - لم يُذكر في المادة 15 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات وأنه لا ينطبق عليه مفهوم " غير ذلك من الأسباب " المذكور في المادة 26 من العهد. |
He therefore argues that the ground of distinction - born abroad - is not an enumerated ground in section 15 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms and does not fall under the " other status " ground enumerated in article 26 of the Covenant. | UN | ولذلك يدعي أن أساس التمييز - أي الولادة خارج كندا - لم يُذكر في المادة 15 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات وأنه لا ينطبق عليه مفهوم " غير ذلك من الأسباب " المذكور في المادة 26 من العهد. |
The Court was unable to reach a majority opinion on the question of the compatibility of these prohibitions with section 7 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms guaranteeing that they cannot infringe on the right to life, liberty and security of the person except in accordance with the principles of fundamental justice. | UN | ولم تتوصل أغلبية أعضاء المحكمة إلى الاتفاق بشأن مسألة توافق هذا الحظر مع أحكام المادة 7 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات الذي ينص على أنه لا يجوز انتهاك الحق في الحياة والحرية والسلامة الشخصية إلا في حدود ما تقتضيه مبادئ العدالة الأساسية. |
140. Article 24 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms permits anyone whose Charter rights have been infringed or denied to apply to a court of competent jurisdiction for an appropriate and just remedy. | UN | 140- تسمح المادة 24 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات لكل شخص انتُهكت حقوقه التي يكفلها الميثاق أو حُرم منها، أن يلجأ إلى محكمة مختصة ويطلب منها الانتصاف بالطريقة التي تراها المحكمة ملائمة وعادلة. |
Section 2 (d) of the Canadian Charter of Rights and Freedoms guarantees freedom of association. As interpreted by the courts, it protects the rights of individuals to join together to pursue common goals. | UN | ٦٣- المادة ٢)د( من الميثاق الكندي للحقوق والحريات تكفل الحرية النقابية وتحمي على النحو الذي فسرتها به المحاكم، حقوق اﻷفراد في الاشتراك معاً لتحقيق أهداف مشتركة. |
Saskatchewan has enacted amendments to The Education Act and Regulations to allow members of the French-language minority to establish and operate their own schools, where numbers warrant, in accordance with provisions of section 23 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms. | UN | ٠٧٧- وأدخلت مقاطعة ساسكاتشوان تعديلات على قانون التعليم وقواعده التنظيمية وذلك للسماح ﻷفراد اﻷقلية الناطقة بالفرنسية من إقامة مدارسهم الخاصة وتشغيلها، عندما يبرر عددهم ذلك، وفقاً ﻷحكام المادة ٣٢ من الميثاق الكندي للحقوق والحريات. |
307. Concerning article 16 of the Convention, the representative informed the Committee of the statement by the Supreme Court of Canada, in the case of Regina V. Smith, that there were certain punishments which would always offend the protection against cruel and unusual punishment in section 12 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms and that included corporal punishment. | UN | ٣٠٧ - وفيما يتصل بالمادة ١٦ من الاتفاقية قام الممثل بإبلاغ اللجنة ببيان المحكمة العليا في كندا، في قضية ريجاينا ضد سميث، بأن هناك عقوبات معينة قد تنتهك دائما الحماية من العقوبة القاسية وغير العادية في الجزء ١٢ من الميثاق الكندي للحقوق والحريات، وتتضمن العقوبة البدنية. |
5.3 The State party further argued that the " notwithstanding " clause in section 33 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms is compatible with Canada's obligations under the Covenant, in particular with article 4 and with the obligation, under article 2, to provide its citizens with judicial remedies. | UN | ٥-٣ كما احتجت الدولة الطرف بأن شرط " الاستثناء " الوارد في المادة ٣٣ من الميثاق الكندي للحقوق والحريات يتفق مع التزامات كندا بموجب العهد، لا سيما مع المادة ٤ ومع الالتزام، بمقتضى المادة ٢، بتوفير سبل الانتصاف القضائية لمواطنيها. |
88. In 1960, Parliament enacted the Canadian Bill of Rights. It applies to legislation and policies within federal jurisdiction, and guarantees rights and freedoms similar to those found in the Canadian Charter of Rights and Freedoms and the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 88- في عام 1960، سن البرلمان الشرعة الكندية للحقوق التي تنطبق على التشريع والسياسيات المندرجة ضمن الاختصاص الاتحادي، وتضمن حقوق وحريات على غرار تلك المنصوص عليها في كل من الميثاق الكندي للحقوق والحريات والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |