ويكيبيديا

    "من الناحية الإجرائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • procedurally
        
    • in procedural terms
        
    • in terms of procedure
        
    • the procedural
        
    Myanmar considers the resolution to be procedurally and factually flawed. UN وترى ميانمار أن القرار خاطئ من الناحية الإجرائية والواقعية.
    However, the use of General Assembly funding resolutions to pursue claims against a Member State procedurally is not correct. UN ومع ذلك، فإن استخدام قرارات الجمعية للتمويل بغية توجيه الادعاءات ضد دولة عضو ليس صحيحا من الناحية الإجرائية.
    The delegates were informed that procedurally it was possible to file actions for civil damages after the competition agency had ruled on a case. UN وأُحيط أعضاء الوفود علماً بأنه يمكن من الناحية الإجرائية رفع دعوى مدنية لتعويض أضرار إثر فصل الوكالة الناظمة للمنافسة في قضية ما.
    Thus, in procedural terms, the process of cooperative engagement with the Government of the Sudan has worked increasingly well. UN وبالتالي، يمكن القول من الناحية الإجرائية إن عملية الانخراط التعاوني مع الحكومة السودانية تجري على خير وجه.
    So we find it very difficult to understand the rationale of spending so much time on the working methods in terms of procedure. UN ولهذا فإن من العسير جدا علينا أن نفهم مبرر قضاء قدر كبير من الوقت في مناقشة أساليب العمل من الناحية الإجرائية.
    It is further contended that the magistrates accepted the procedurally flawed petition as they were trying to protect the Mayor. UN كما يذكرن أن القضاة قبلوا الالتماس المعيب من الناحية الإجرائية لرغبتهم في حماية رئيس البلدية.
    Furthermore, the Chief Judge controlled the judges' notes and confirmed that the case was handled procedurally correctly. UN وعلاوة على ذلك، راجع رئيس المحكمة مذكرات القضاة وأكّد أن البت في القضية كان صحيحاً من الناحية الإجرائية.
    However, it was procedurally incorrect to use a General Assembly resolution on funding to pursue claims against a Member State. UN ولكن ليس صحيحا من الناحية الإجرائية أن يتابع قرار للجمعية العامة عن التمويل إدعاءات ضد دولة عضو.
    Minors who have not yet attained full contractual capacity are procedurally capable within the limits in which contractual capacity has been granted to them. UN والقصر الذين لم يبلغوا بعد كامل الأهلية التعاقدية يملكون الأهلية من الناحية الإجرائية في إطار الحدود التي منحت لهم فيها الأهلية التعاقدية.
    A body that has appointed a temporary representative to a procedurally incapable party must provide immediate notification of this to the official care body. UN وعلى الهيئة التي عينت ممثلاً مؤقتاً لطرف غير مؤهل من الناحية الإجرائية أن تخطر فوراً هيئة الوصاية الرسمية.
    We could characterize the session of the First Committee as procedurally complex but substantially constructive and action-oriented. UN ويمكننا أن نصف دورة اللجنة الأولى بأنها كانت معقدة من الناحية الإجرائية ولكن بنـَّـاءة وعملية المنحى من ناحية المضمون.
    But procedurally they differ from the Council in important respects. UN غير أنه من الناحية الإجرائية تختلف اللجان عن المجلس من عدة نواح.
    This is procedurally inappropriate and substantively flawed. UN وهذا غير صحيح من الناحية الإجرائية وتشوبه أخطاء موضوعية.
    Of course, procedurally, we're still assuming he's alive, until we have proof positive otherwise. Open Subtitles بالطبع ، من الناحية الإجرائية نحن نفترض أنّه لا يزال على قيد الحياة حتّى يكون لدينا دليل إيجابي على خلاف ذلك
    The meetings of the Fifth Committee and the Committee for Programme and Coordination were conducted according to the programmes of work of the committees and in a timely, orderly and procedurally correct manner. UN وعُقدت اجتماعات اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق وفقا لبرنامجي عمل اللجنتين في المواعيد المقررة وبطريقة منظمة وصحيحة من الناحية الإجرائية.
    The Council held that procedurally it had no jurisdiction to determine the matter and therefore refused the application for special leave. UN ورأى المجلس ألاّ ولاية قضائية له من الناحية الإجرائية فيما يتعلق بالفصل في المسألة، ولذلك رفض طلب الإذن الخاص بالاستئناف.
    The Government had not cancelled the procedurally flawed and illegal issuance of private use permits, which could lead to instability. UN ولم تُلغ الحكومة الإصدار غير القانوني لتراخيص الاستغلال الخاص، التي تشوبها عيوب من الناحية الإجرائية أيضاً، مما قد يؤدي إلى حال من عدم الاستقرار.
    in procedural terms, the formal talks were focused largely on the agenda. UN وقد تركزت المحادثات الرسمية إلى حد كبير، على جدول الأعمال من الناحية الإجرائية.
    So let me just briefly recall its position on three key elements that a comprehensive reform of the Conference on Disarmament in procedural terms would need to tackle: UN لذلك، دعوني أذكر بإيجاز بموقفه من ثلاثة عناصر رئيسية سيكون على إصلاح شامل لمؤتمر نزع السلاح من الناحية الإجرائية أن يعالجها:
    (2) The characterization of a State as an aggressor will depend, fundamentally, on the definition given to the word " aggression " and, in terms of procedure, on the Security Council. UN 2 - ويعتمد نعت الدولة بأنها معتدية على تعريف " العدوان " من ناحية المضمون، وعلى مجلس الأمن، من الناحية الإجرائية.
    This theme deals with a set of basic issues to help enhance the formulation and implementation of the procedural and technical aspects of the plan; it includes: UN يعالج هذا المحور جملة من الأمور الأساسية المساعدة على حسن بلورة وتنفيذ الخطة من الناحية الإجرائية والفنية ويتضمن:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد