Myanmar considers the resolution to be procedurally and factually flawed. | UN | وترى ميانمار أن القرار خاطئ من الناحية الإجرائية والواقعية. |
However, the use of General Assembly funding resolutions to pursue claims against a Member State procedurally is not correct. | UN | ومع ذلك، فإن استخدام قرارات الجمعية للتمويل بغية توجيه الادعاءات ضد دولة عضو ليس صحيحا من الناحية الإجرائية. |
The delegates were informed that procedurally it was possible to file actions for civil damages after the competition agency had ruled on a case. | UN | وأُحيط أعضاء الوفود علماً بأنه يمكن من الناحية الإجرائية رفع دعوى مدنية لتعويض أضرار إثر فصل الوكالة الناظمة للمنافسة في قضية ما. |
Thus, in procedural terms, the process of cooperative engagement with the Government of the Sudan has worked increasingly well. | UN | وبالتالي، يمكن القول من الناحية الإجرائية إن عملية الانخراط التعاوني مع الحكومة السودانية تجري على خير وجه. |
So we find it very difficult to understand the rationale of spending so much time on the working methods in terms of procedure. | UN | ولهذا فإن من العسير جدا علينا أن نفهم مبرر قضاء قدر كبير من الوقت في مناقشة أساليب العمل من الناحية الإجرائية. |
It is further contended that the magistrates accepted the procedurally flawed petition as they were trying to protect the Mayor. | UN | كما يذكرن أن القضاة قبلوا الالتماس المعيب من الناحية الإجرائية لرغبتهم في حماية رئيس البلدية. |
Furthermore, the Chief Judge controlled the judges' notes and confirmed that the case was handled procedurally correctly. | UN | وعلاوة على ذلك، راجع رئيس المحكمة مذكرات القضاة وأكّد أن البت في القضية كان صحيحاً من الناحية الإجرائية. |
However, it was procedurally incorrect to use a General Assembly resolution on funding to pursue claims against a Member State. | UN | ولكن ليس صحيحا من الناحية الإجرائية أن يتابع قرار للجمعية العامة عن التمويل إدعاءات ضد دولة عضو. |
Minors who have not yet attained full contractual capacity are procedurally capable within the limits in which contractual capacity has been granted to them. | UN | والقصر الذين لم يبلغوا بعد كامل الأهلية التعاقدية يملكون الأهلية من الناحية الإجرائية في إطار الحدود التي منحت لهم فيها الأهلية التعاقدية. |
A body that has appointed a temporary representative to a procedurally incapable party must provide immediate notification of this to the official care body. | UN | وعلى الهيئة التي عينت ممثلاً مؤقتاً لطرف غير مؤهل من الناحية الإجرائية أن تخطر فوراً هيئة الوصاية الرسمية. |
We could characterize the session of the First Committee as procedurally complex but substantially constructive and action-oriented. | UN | ويمكننا أن نصف دورة اللجنة الأولى بأنها كانت معقدة من الناحية الإجرائية ولكن بنـَّـاءة وعملية المنحى من ناحية المضمون. |
But procedurally they differ from the Council in important respects. | UN | غير أنه من الناحية الإجرائية تختلف اللجان عن المجلس من عدة نواح. |
This is procedurally inappropriate and substantively flawed. | UN | وهذا غير صحيح من الناحية الإجرائية وتشوبه أخطاء موضوعية. |
Of course, procedurally, we're still assuming he's alive, until we have proof positive otherwise. | Open Subtitles | بالطبع ، من الناحية الإجرائية نحن نفترض أنّه لا يزال على قيد الحياة حتّى يكون لدينا دليل إيجابي على خلاف ذلك |
The meetings of the Fifth Committee and the Committee for Programme and Coordination were conducted according to the programmes of work of the committees and in a timely, orderly and procedurally correct manner. | UN | وعُقدت اجتماعات اللجنة الخامسة ولجنة البرنامج والتنسيق وفقا لبرنامجي عمل اللجنتين في المواعيد المقررة وبطريقة منظمة وصحيحة من الناحية الإجرائية. |
The Council held that procedurally it had no jurisdiction to determine the matter and therefore refused the application for special leave. | UN | ورأى المجلس ألاّ ولاية قضائية له من الناحية الإجرائية فيما يتعلق بالفصل في المسألة، ولذلك رفض طلب الإذن الخاص بالاستئناف. |
The Government had not cancelled the procedurally flawed and illegal issuance of private use permits, which could lead to instability. | UN | ولم تُلغ الحكومة الإصدار غير القانوني لتراخيص الاستغلال الخاص، التي تشوبها عيوب من الناحية الإجرائية أيضاً، مما قد يؤدي إلى حال من عدم الاستقرار. |
in procedural terms, the formal talks were focused largely on the agenda. | UN | وقد تركزت المحادثات الرسمية إلى حد كبير، على جدول الأعمال من الناحية الإجرائية. |
So let me just briefly recall its position on three key elements that a comprehensive reform of the Conference on Disarmament in procedural terms would need to tackle: | UN | لذلك، دعوني أذكر بإيجاز بموقفه من ثلاثة عناصر رئيسية سيكون على إصلاح شامل لمؤتمر نزع السلاح من الناحية الإجرائية أن يعالجها: |
(2) The characterization of a State as an aggressor will depend, fundamentally, on the definition given to the word " aggression " and, in terms of procedure, on the Security Council. | UN | 2 - ويعتمد نعت الدولة بأنها معتدية على تعريف " العدوان " من ناحية المضمون، وعلى مجلس الأمن، من الناحية الإجرائية. |
This theme deals with a set of basic issues to help enhance the formulation and implementation of the procedural and technical aspects of the plan; it includes: | UN | يعالج هذا المحور جملة من الأمور الأساسية المساعدة على حسن بلورة وتنفيذ الخطة من الناحية الإجرائية والفنية ويتضمن: |