ويكيبيديا

    "من الناحية التقنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • technically
        
    • the technical
        
    • from a technical point
        
    • technical feasibility
        
    • technical merit
        
    • from a technical standpoint
        
    Resumption of production shall take place as soon as technically feasible. UN يتم استئناف الإنتاج في أقرب وقت ممكن من الناحية التقنية.
    Similar to the draft resolutions adopted at previous sessions of the First Committee, this draft resolution has been technically updated. UN ومشروع القرار هذا، وهو مماثل لمشاريع القرارات التي اعتمدت في الدورات السابقة للجنة الأولى، استكمل من الناحية التقنية.
    Later this situation was improved but direct contact between the defendants and their counsels pending trial was still technically difficult. UN وفيما بعد تحسن الوضع، وإن ظل التعاقد المباشر بين المتهمين ومحاميهم في أثناء المحاكمة متعذرا من الناحية التقنية.
    Those were technically easier to handle and did not reflect general management culture to the same extent. UN فتلك المواضيع أيسر من الناحية التقنية في تناولها ولا تعكس ثقافة إدارية عامة بنفس القدر.
    There are gaps in it, since the technically advanced countries can still improve their nuclear arsenals by means of laboratory experiments. UN فهي تسمح للدول اﻷكثر تقدما من الناحية التقنية من تحسين الترسانات النووية من خلال التجريب النووي على نطاق المختبرات.
    technically speaking a tumour can remain the exact same size it was before and the patient could still be in remission. Open Subtitles من الناحية التقنية يمكن أنّ يبقى الورم على نفس حجمه من قبل و بإستطاعة المريض البقاء في حالة تقلص
    I mean, I don't care if he's technically your superior. Open Subtitles أعني، لا أكترث إن كان من الناحية .التقنية رئيسك
    From the information provided by parties and observers a wide range of technically feasible alternatives has been identified. UN وأمكن تحديد نطاق عريض من البدائل الممكنة من الناحية التقنية وذلك من خلال المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين.
    We would have preferred more technically accurate and precise language in the draft resolution, and hope to see more precise language in the future. UN وكنا نفضل استخدام صياغة أكثر دقة وتحديدا من الناحية التقنية في مشروع القرار ونأمل أن نرى صياغة أكثر تحديدا في المستقبل.
    The Declaration supported innovative sources of financing, including a minimal levy on financial transactions, to fund development, which expert reports had shown to be technically, legally and economically feasible. UN ويدعم الإعلان مصادر تمويل مبتكرة، من بينها فرض ضريبة دنيا على المعاملات المالية لتمويل التنمية، والتي أوضحت تقارير الخبراء أنها مجدية من الناحية التقنية والقانونية والاقتصادية.
    As space missions have become more technically sophisticated, their sensitivity to the space environment has increased. UN وبتزايد تعقُّد البعثات الفضائية من الناحية التقنية ازدادت حساسيتها لبيئة الفضاء.
    These aspects make implementation technically complex and costly, and raise capacity constraints in several countries. UN وهذه الجوانب تجعل التنفيذ عملية معقدة من الناحية التقنية ومكلفة، وتزيد من حجم القيود المفروضة على القدرات في عدة بلدان.
    There are no available technically and economically feasible alternatives or substitutes that are acceptable from the standpoint of environment and health; UN ' 2` لم تتوفر بدائل مجدية من الناحية التقنية والاقتصادية أو بدائل مقبولة من الناحية البيئية أو الصحية؛
    In practice, mercury-free alternatives had proved to be technically and economically feasible in many areas. UN وفي الواقع فإن البدائل الخالية من الزئبق قد أثبتت أنها ملائمة من الناحية التقنية والاقتصادية في مجالات كثيرة.
    :: Core justice personnel are technically enabled to continue process of institution-building and perform line functions UN :: تمكين موظفي العدالة الرئيسيين من الناحية التقنية لمواصلة عملية بناء المؤسسات وأداء المهام التنفيذية
    In practice, mercury-free alternatives had proved to be technically and economically feasible in many areas. UN وفي الواقع فإن البدائل الخالية من الزئبق قد أثبتت أنها ملائمة من الناحية التقنية والاقتصادية في مجالات كثيرة.
    In all of those categories there were at least some instances in which alternatives were not technically available. UN وفي جميع هذه الفئات كان هناك على الأقل بعض الحالات التي إنعدمت فيها البدائل من الناحية التقنية.
    In all of these categories there are at least some instances in which alternatives were not technically available. UN وفي جميع هذه الأصناف كان هناك على الأقل بعض الحالات التي لم تتوفّر بشأنها بدائل من الناحية التقنية.
    The Panel will publish a list of applications for which technically feasible alternatives have not been identified in its September 2009 report. UN 29 - وسوف ينشر الفريق في تقريره لعام 2009 قائمة بالتطبيقات التي لم تظهر بشأنها بدائل مجدية من الناحية التقنية.
    It is certainly regrettable as, with the passage of time, the technical and practical difficulties of finding mortal remains increase. UN وهذا الوضع مؤسف حقا لأن العثور على رفات الموتى يصبح أصعب من الناحية التقنية والعملية مع مرور الوقت.
    UEMOA has expressed a strong interest in participating both from a technical point of view and as a co-financing organisation. UN وأعرب الاتحاد عن اهتمام شديد بالمشاركة من الناحية التقنية وكذلك كمنظمة مشاركة في التمويل.
    In this context, questions were raised with regard to the necessary scope of transparency provisions, especially in the light of their technical feasibility in developing countries. UN وفي هذا السياق، أثيرت مسائل بشأن النطاق اللازم للأحكام المتعلقة بالشفافية، لا سيما على ضوء ملاءمتها من الناحية التقنية في البلدان النامية.
    In their view, there was technical merit in using the median, since it was less sensitive to extreme values. UN فهم يرون أن استخدام القيمة الوسيطة أفضل من الناحية التقنية لأنه أقل حساسية للقيم المتطرّفة.
    Also, from a technical standpoint, while it may be possible to assign such costs to departments and offices based on the previous financial period's total expenditures on the basis of square footage, future costs can only be estimated. UN كذلك، وفيما يبدو ممكنا من الناحية التقنية تحميل هذه النفقات على الإدارات والمكاتب استنادا إلى مجموع نفقات الفترة المالية السابقة لكل قدم مكعب، لن يمكن في المستقبل سوى إجراء تقدير للتكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد