ويكيبيديا

    "من الناس من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of people from
        
    • of people of
        
    • of persons from
        
    • of people to
        
    • of people out of
        
    • people who
        
    • of people have
        
    • people from the
        
    • of people their
        
    • of the people
        
    • so many people
        
    • people suffer from
        
    Generally, a task force is composed of a team of people from different agencies with a common goal. UN ويتألف فرقة العمل عموما من مجموعة من الناس من مختلف الأجهزة يعملون من أجل هدف مشترك.
    These Maniax killed a bunch of people from the shipyard, right? Open Subtitles أولئك المعاتيه قتلوا حفنة من الناس من ورشة السفن، صحيح؟
    Kazakhstan took in thousands of people of different ethnic backgrounds who had been evacuated from war zones. UN وتلقت كازاخستان الآلاف من الناس من مختلف الخلفيات العرقية الذين جرى إجلاؤهم من مناطق الحرب.
    It noted that since the mid-1990s Malaysia has received a number of persons from Northern Rakhine or Arakan States. UN وأشارت إلى أن ماليزيا استقبلت منذ أواسط التسعينات عدداً من الناس من ولايتي شمالي راخين وأراكان.
    The Department will continue to work to strengthen the United Nations web site as a major communications tool to enable hundreds of millions of people to directly access information about the United Nations. UN وستواصل الإدارة العمل من أجل تعزيز موقع الأمم المتحدة على الإنترنت ليكون أداة الاتصال الرئيسية لتمكين مئات الملايين من الناس من الحصول بشكل مباشر على أي معلومات بشأن الأمم المتحدة.
    And only a handful of people from the neighborhood show up. Open Subtitles و فقط عدد قليل من الناس من الحي المجاور سيأتون.
    You could've stopped a lot of people from dying before. Open Subtitles كان باستطاعتك منع موت العديد من الناس من قبل
    We saved tens of thousands of people from that fate. Open Subtitles لقد أنقذنا عشرات الآلاف من الناس من لقاء حتفهم.
    Facilitating volunteerism aims to ensure that the maximum number of people from the broadest range of backgrounds have access to volunteer opportunities. UN ويهدف تيسير العمل التطوعي إلى ضمان وصول أقصى عدد من الناس من أوسع مجموعة من الخلفيات إلى الفرص التطوعية.
    Tens of thousands of people from both sides have been able to meet on neutral ground after years of separation. UN وتمكنت عشرات اﻵلاف من الناس من كلا الجانبين من التقابل في منطقة محايدة بعد سنوات من الانفصال عن بعضهم البعض.
    :: Dynamic growth in Asia and the Pacific has lifted hundreds of millions of people from severe poverty. UN :: أنقذ النمو النشيط في آسيا والمحيط الهادئ مئات الملايين من الناس من الفقر المدقع.
    The existing regime has deprived millions of people of their livelihoods and denied traditional usage of drugs because of prohibitions on cultivation and extremely harmful eradication methods used to limit production. UN أما النظام القائم فقد حرم الملايين من الناس من سبل عيشهم، ومنع الاستخدامات التقليدية للمخدرات بسبب الحظر المفروض على الزراعة، وأساليب الاستئصال الضارة للغاية المستخدمة للحد من الإنتاج.
    En route they passed through Comoro, a community of people of mixed eastern and western origin. UN وفي طريق عودتهم مروا عبر كومورو التي تضم طائفة من الناس من أصول شرقية وغربية مختلطة.
    The financial, food, fuel, energy and climate crises have exacerbated inequalities both within and between countries, depriving millions of people of their right to a decent standard of living. UN وقد فاقمت الأزمة المالية وأزمة الغذاء والوقود والطاقة والمناخ أوجه اللامساواة داخل البلدان وفيما بينها وحرمت الملايين من الناس من حقهم في التمتع بمستوى معيشي لائق.
    Since the 1990s, its agents have abducted a number of persons from Chinese territory, including nationals of China, the Republic of Korea and, in at least one case, a former Japanese national. UN وقد اختطف عملاؤها منذ التسعينات عدداً من الناس من الأراضي الصينية، من بينهم مواطنون من الصين وجمهورية كوريا، ومواطناً يابانياً سابقاً على الأقل.
    Since the 1990s, its agents have abducted a number of persons from Chinese territory, including nationals of China, the Republic of Korea and, in at least one case, a former Japanese national. UN وقد اختطف عملاؤها منذ التسعينات عدداً من الناس من الأراضي الصينية، من بينهم مواطنون من الصين وجمهورية كوريا، ومواطناً يابانياً سابقاً على الأقل.
    Therefore, as large sections of the Bahamian population are involved in these industries, they have become accustomed to interacting with a diverse group of persons from throughout the international community. UN ولذلك، فإنه نظرا إلى أن أعدادا كبيرة من سكان جزر البهاما تعمل في هذين القطاعين، فقد أصبح البهاميون يألفون التفاعل مع مجموعات متنوعة من الناس من كل أرجاء المجتمع الدولي.
    The power of rights made it possible for an ever-expanding number of people to claim freedom, equality, justice and well-being. UN لقد مكنت قوة الحقوق أعدادا متعاظمة من الناس من طلب الحرية والمساواة والعدالة والرفاه.
    A number of developing countries have succeeded in lifting hundreds of millions of people out of deprivation and perpetual poverty. UN وثمة عدد من البلدان النامية التي نجحت في انتشال مئات الملايين من الناس من براثن الحرمان والفقر المستديم.
    The fewer people who know my true allegiance, the better. Open Subtitles عدد قليل من الناس من يعرفون وفائي الحقيقي, الأفضل.
    A lot of people have worked very hard for this. Open Subtitles عملت هناك الكثير من الناس من الصعب جدا لذلك.
    The concept of the " deserving poor " denies whole groups of people their inherent dignity and rights. UN أما مفهوم " المستحقون من الفقراء " ، فإنه يحرم جماعات كاملة من الناس من كرامتهم وحقوقهم الأصيلة.
    Common to 90% of the people from one particular island. Open Subtitles المشتركة إلى 90٪ من الناس من جزيرة واحدة بعينها.
    Yet, never before have so many people taken the step out of poverty. UN ومع ذلك، لم يحدث من قبل أن خرج هذا العدد الكبير من الناس من دائرة الفقر.
    Although the international community has been actively engaged in international cooperation, the world is still facing the severe reality in which many people suffer from starvation, diseases, climate change and other global challenges, and are unable to live in dignity. UN ومع أن المجتمع الدولي ما انفك يشارك بنشاط في التعاون الدولي، ما زال العالم يواجه الواقع المرير الذي يعاني فيه كثير من الناس من المجاعة والأمراض وتغير المناخ وغيرها من التحديات العالمية، ولا يستطيعون العيش بكرامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد