Our challenge, however, is dealing with the significant percentage of women who give birth outside of health facilities. | UN | لكن التحدي الذي نواجهه يكمن في مواجهة النسبة الكبيرة من النساء اللواتي ينجبن خارج المؤسسات الصحية. |
And yet 54.9 of women who took the test received the result. | UN | ومع ذلك، فإن 54.9 في المائة من النساء اللواتي أجرين الاختبار قد حصلن على نتيجته. |
Those figures do not include the large number of women who are in the informal sector or involved in home-based work. | UN | ولا تشمل هذه النسبة اﻷعداد الكبيرة من النساء اللواتي يعملن في القطاع غير النظامي أو اللواتي يعملن انطلاقا من المنزل. |
Few of the women elected to Parliament became part of the governing bodies of their respective chambers. | UN | وأصبح عدد ضئيل من النساء اللواتي انتخبن لعضوية البرلمان يتولين مناصب ادارية في المجالس المعنية. |
During a period of three days, six different men had raped one of the women who were interviewed. | UN | وخلال فترة ثلاثة أيام، تعاقب ستة رجال على اغتصاب واحدة من النساء اللواتي أُجريت مقابلات معهن. |
Clarification was also needed on the 2 per cent of women who underwent voluntary sterilization. | UN | ويلزم تقديم إيضاحات عن نسبة 2 في المائة من النساء اللواتي يخضعن للتعقيم الطوعي. |
The Agency also provided post-natal care to approximately 90.6 per cent of women who received prenatal care. | UN | وقدمت الوكالة أيضا الرعاية بعد الولادة لنحو 90.6 في المائة من النساء اللواتي تلقين الرعاية قبل الولادة. |
The Agency also provided post-natal care to approximately 91 per cent of women who received antenatal care. | UN | وقدمت الوكالة أيضا الرعاية بعد الولادة لنحو 91 في المائة من النساء اللواتي تلقين الرعاية قبيل التوليد. |
It is unacceptable that a number of women who have taken part in peaceful protests in some parts of the world have met with violence, including sexual violence. | UN | وإن تعرض عدد من النساء اللواتي شاركن في احتجاجات سلمية في بعض أنحاء العالم للعنف بما في ذلك العنف الجنسي أمر غير مقبول. |
He's helped a lot of women who don't have anything. | Open Subtitles | لقد ساعد الكثير من النساء اللواتي لم يكن يملكن شيء |
A lot of women who just got dumped Would have backed out of this vacation but not you | Open Subtitles | الكثير من النساء اللواتي تم التخلي عنهن ستراجعن عن هذه الرحلة لكن ليس أنت |
I know plenty of women who would be jumping for joy right now. | Open Subtitles | أعرف الكثير من النساء اللواتي يطرن من الفرح عندما يكونو حاملين |
The tale of a group of women who withhold sex until the men in their society end their childish war. | Open Subtitles | قصة مجموعة من النساء اللواتي حجب الجنس حتى الرجال في مجتمعهم إنهاء حربهم صبيانية. |
I have also joined the Mutual Love Society, in which I've met a lot of women who share common beliefs | Open Subtitles | إنضممت أيضًا إلى منظمة الحبّ المتبادل، التي قابلت فيها الكثير من النساء اللواتي يشتركن في الإعتقادات المشتركة. |
Think that might be why I want to help a class action of women who miscarried? | Open Subtitles | أظن أن ذلك هو السبب الذي دفعني إلى المساعدة لإقامة دعوى قضائية جماعية لمصلحة محموعة من النساء اللواتي عانين من الإجهاض |
I know plenty of women who carry around collapsible broomsticks. | Open Subtitles | أعرف الكثير من النساء اللواتي يحملن حول يدّيهن مكنسة قابلة للانهيار |
Two of the women he used are prostitutes now. | Open Subtitles | إثنتان من النساء اللواتي إستغلهن تعملان كمومستان الآن |
The Special Attorney's Office was handling the complaints of the women who had been attacked. | UN | وقالت إن مكتب المحامي الخاص يهتم بالشكاوى المقدمة من النساء اللواتي تعرضن للهجوم. |
Sixty-three per cent of the women integrated into the job creation programme had no occupational qualifications whatsoever. | UN | وبيّنت أن 63 في المائة من النساء اللواتي أُدمجن في برنامج إيجاد فرص العمل ليست لديهن مؤهلات مهنية من أي نوع. |
A total of 90 per cent of women with unmet need live in developing countries, with the greatest unmet need among those in Africa. | UN | وتعيش نسبة إجماليها 90 في المائة من النساء اللواتي لم تلب احتياجاتهن إلى وسائل منع الحمل في البلدان النامية، ويظهر أكبر الاحتياجات غير الملباة حجما بين نساء أفريقيا. |
As to whether it had received complaints from women, many women with professional or administrative problems sought its help. | UN | أما بشأن ما إذا كان الاتحاد يتلقى شكاوى من النساء، فكثير من النساء اللواتي يصادفن مشاكل مهنية أو إدارية يلتمسن مساعدته. |
With regard to women's hierarchical position, Denmark is number 23 in Europe because there are so few women at the top level of management. | UN | وفيما يتعلق بمركز المرأة في التسلسل الهرمي للوظائف، تشغل الدانمرك المرتبة رقم 23 في أوروبا لأن فيها عددا قليلا جدا من النساء اللواتي يشغلن أعلى المناصب الإدارية. |
women serving as mayor or deputy mayor during the reporting period represented 17 per cent of the total number of women participating in the political life of the parish councils and their posts corresponded to 4 per cent of the total number of political posts. | UN | وتمثل النساء اللائي شغلن منصب رئيس البلدية أو نائب رئيس البلدية خلال الفترة المشمولة بالتقرير نسبة 17 المائة من النساء اللواتي يشتغلن بالحياة السياسة البلدية ونسبة 4 في المائة من مجموع المناصب السياسية. |