The Committee notes with concern that internally displaced women and children remain in a particularly vulnerable and marginalized situation. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المشردين داخلياً من النساء والأطفال ما زالوا يعانون من الضعف والتهميش الشديدين. |
The aggression had left thousands of women and children homeless. | UN | وقد ترك العدوان الآلاف من النساء والأطفال بدون مأوى. |
The World Bank estimates that more than 50 million people have already been driven into extreme poverty, particularly women and children. | UN | وفي تقدير البنك الدولي يفوق عدد الذين دخلوا في دوامة الفقر المدقع 50 مليون نسمة أكثرهم من النساء والأطفال. |
The World Bank estimates that more than 50 million people have already been driven into extreme poverty, particularly women and children. | UN | وفي تقدير البنك الدولي يفوق عدد الذين دخلوا في دوامة الفقر المدقع 50 مليون نسمة أكثرهم من النساء والأطفال. |
The World Bank estimates that more than 50 million people have already been driven into extreme poverty, particularly women and children. | UN | وفي تقدير البنك الدولي يفوق عدد الذين دخلوا في دوامة الفقر المدقع 50 مليون نسمة أكثرهم من النساء والأطفال. |
The Committee notes with concern that internally displaced women and children remain in a particularly vulnerable and marginalized situation. | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق أن المشردين داخلياً من النساء والأطفال ما زالوا يعانون من الضعف والتهميش الشديدين. |
The World Bank estimates that more than 50 million people have already been driven into extreme poverty, particularly women and children. | UN | وفي تقدير البنك الدولي يفوق عدد الذين دخلوا في دوامة الفقر المدقع 50 مليون نسمة أكثرهم من النساء والأطفال. |
A big number of women and children were either killed during wars or left disabled and infected by different diseases. | UN | وهناك عدد كبير من النساء والأطفال الذين قُتلوا أثناء الحرب أو أصبحوا من ذوي الإعاقة وأصابتهم أمراض مختلفة. |
In the last year many thousands of unarmed civilians, including many women and children, have lost their lives in conflict situations. | UN | وفي العام الماضي، زُهقت أثناء المنازعات المسلحة أرواح آلاف عديدة من المدنيين العزل، ولا سيما العديد من النساء والأطفال. |
Special attention should be paid to women and children. | UN | ويتعين إيلاء اهتمام خاص للضحايا من النساء والأطفال. |
About 80 per cent of the displaced are women and children. | UN | حوالي 80 في المائة من هؤلاء المشردين من النساء والأطفال. |
Equally disturbing was the trafficking in persons, some 200,000 every year, the majority of them women and children. | UN | ومن المزعج بنفس الدرجة أيضاً، الاتجار بالأشخاص، نحو 200 ألف كل سنة، ومعظمهم من النساء والأطفال. |
A total of 217 women and children attended the free medical service. | UN | واستفاد من الخدمة الطبية المجانية ما مجموعه 217 من النساء والأطفال. |
They killed about 60 people an hour, or half a million people a year, 90 per cent of them women and children. | UN | فقد قتلت حوالي 60 شخصاً في الساعة، أو نصف مليون إنسان في العام، 90 في المائة منهم من النساء والأطفال. |
In such situations most of the victims are women and children. | UN | وفي مثل هذه الحالات يكون معظم الضحايا من النساء والأطفال. |
First, the crisis has pushed many women and children to leave their homes in search of employment and food elsewhere. | UN | أولاً، دفعت الأزمة الغذائية الكثير من النساء والأطفال إلى مغادرة ديارهم بحثاً عن العمل والطعام في أماكن أخرى. |
A number of women and children had been allegedly forced to strip in front of female guards. | UN | وزُعم أن عددا من النساء والأطفال أرغموا على التجرد من ملابسهم أمام حراس من الإناث. |
They know that more than half of you are women and children. | Open Subtitles | وهم يعرفون أن أكثر من نصف منكم هم من النساء والأطفال. |
Now imagine 1,000 women and children too, all the same. | Open Subtitles | الآن تخيل 1000 من النساء والأطفال أيضا، كل نفس. |
He is very much concerned about intercommunal violence, which has resulted in the killing of hundreds of persons, including many women and children. | UN | ويساوره القلق إلى حد كبير إزاء العنف الطائفي الذي أدى إلى سقوط مئات القتلى، بينهم العديد من النساء والأطفال. |
B. Conclusions on Refugee Women and Refugee Children | UN | باء- استنتاجات بشأن اللاجئين من النساء واﻷطفال |
Services for women and child victims of violence remain insufficient in Dili and largely non-existent elsewhere. | UN | ولا تزال الخدمات المخصصة لضحايا العنف من النساء والأطفال غير كافية في ديلي وغير موجودة في أماكن أخرى. |