The act specifically stipulates that public committees and boards should be made up of approximately the same number of women and men. | UN | وينص هذا القانون على وجه التحديد على وجوب أن تتألف اللجان والمجالس العامة من عدد متساوٍ تقريبا من النساء والرجال. |
We further request that both women and men be provided quality advice on sexual and reproductive health and rights. | UN | كما نطالب بتقديم مستوى جيِّد من المشورة لكل من النساء والرجال فيما يخص الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
women and men have the same social and economic rights. | UN | يتمتع كل من النساء والرجال بنفس الحقوق الاجتماعية والاقتصادية. |
There is an overwhelming acceptance of violence against women by both women and men in the community. | UN | وهناك قبول ساحق للعنف ضد المرأة من النساء والرجال على حد سواء في المجتمع المحلي. |
This applies to both men and women who make complaints. | UN | وينطبق هذا على مقدمي الشكاوى من النساء والرجال معا. |
Agencies should also ensure that positions for internships and trainee programmes are filled by equal numbers of women and men. | UN | وينبغي للوكالات أيضا أن تضمن ملء الشاغر من مناصب برامج الزمالات الداخلية والتدريب بعدد متساو من النساء والرجال. |
This reinforces wider patterns of gender discrimination, shaping the opportunities, resources and options available to individual women and men. | UN | ومن شأن ذلك تعزيز أنماط التمييز بين الجنسين، وتشكيل الفرص والموارد والخيارات المتاحة للفرد من النساء والرجال. |
This is the result of the unstinting labour of thousands of women and men all over the world, especially in the developing countries. | UN | وهذه النتيجة هي ثمرة جهد غير محدود بذله اﻵلاف من النساء والرجال في شتى أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية. |
Poverty, hunger and disease continue to afflict a vast proportion of women and men around the world. | UN | فالفقر والجوع والمرض تظل تعصف بنسب كبيرة جدا من النساء والرجال في كل أنحاء العالم. |
The voices of young women and men must be heard and respected. | UN | يجب الإصغاء لأصوات الشباب من النساء والرجال وإيلاؤها الاحترام. |
The ban resulted in the absolute deprivation of access to family planning services and contraception for many women and men. | UN | وأدى هذا الحظر إلى حرمان الكثيرين من النساء والرجال حرمانا مطلقا من الحصول على خدمات تنظيم الأسرة ومنع الحمل. |
All such progress was driven by both women and men reformers. | UN | وينتج كل هذا التقدم عن طريق الإصلاحات التي يقوم بها كل من النساء والرجال. |
The tendency to reduce public spending can have an adverse effect on social services on which poor women and men are dependent. | UN | ويمكن أن يحدث الاتجاه نحو تخفيض الإنفاق العام أثراً ضاراً في الخدمات الاجتماعية التي يعتمد عليها الفقراء من النساء والرجال. |
In Burkina Faso, a national policy on land tenure security was established in rural areas to ensure land rights for both women and men. | UN | في بوركينا فاسو ووُضِعت السياسة الوطنية بشأن أمن حيازة الأراضي في المناطق الريفية بحيث تكفل الحقوق في الأراضي لكل من النساء والرجال. |
:: The financial and economic crisis had provided an opportunity to make vulnerable women and men a priority. | UN | :: وتتيح الأزمة المالية والاقتصادية فرصة لجعل الفئات الضعيفة من النساء والرجال ضمن الأولويات. |
The number of women and men studying at pedagogic institutes is equal. | UN | وهناك عدد متساو من النساء والرجال الذين يدرسون بالمعاهد التعليمية. |
women and men were nearly equally represented in the foreign service and the appointment of women at the most senior executive levels was growing. | UN | وثمة تساو تقريبا في تمثيل كل من النساء والرجال بدوائر الخدمة الأجنبية، كما أن تعيين النساء بأرفع المناصب التنفيذية آخذ في الازدياد. |
The creation of the Instituto de Cultura Gitana had helped to showcase the contributions that Roma women and men had made to Spanish culture. | UN | وقد ساعد إنشاء معهد ثقافة الغجر على إبراز إسهام الروما من النساء والرجال في الثقافة الإسبانية. |
That provision, which was in force before the reform, meant that some men and women were retiring before the age of 65. | UN | وقد أدَّى تطبيق هذه القواعد، قبل التعديل، إلى تقاعد عدد كبير من النساء والرجال في سن يقل عن 65 سنة. |
In so doing, the principle of equal remuneration is maintained for men and women workers doing work of equal value. | UN | وهكذا، يُحافَظ على مبدأ المساواة في الأجر بين العمال من النساء والرجال الذين يؤدون عملا ينطوي على قيمة متساوية. |
The legislation of Uzbekistan does not provide for a fixed numerical quota of female and male candidates for the post of chairperson (aksakal) of a citizens' assembly. | UN | ولا ينص تشريع أوزبكستان على حصة عددية ثابتة للمرشحين من النساء والرجال لمنصب رئيس مجلس المواطنين. |
The knowledge was measured by asking the subjects, male and female, what methods they were aware of or had heard of to delay or avoid a pregnancy. | UN | وجرى القياس بسؤال من جرت مقابلتهم من النساء والرجال عن الوسيلة التي يعرفونها أو التي سمعوا عنها لتأخير الحمل أو تجنبه. |