ويكيبيديا

    "من النصوص التشريعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the principal legislative
        
    • legislative texts
        
    • pieces of legislation
        
    • of legislative acts
        
    • the legislative
        
    • legislation package
        
    6. The report should be accompanied by copies of the principal legislative and other texts referred to in the report. UN ٦ - يجب أن ترفق بالتقرير نسخ من النصوص التشريعية الرئيسية أو غيرها من نصوص واردة في التقرير.
    6. The report should be accompanied by copies of the principal legislative and other texts referred to in the report. UN ٦ - يجب أن ترفق بالتقرير نسخ من النصوص التشريعية الرئيسية أو غيرها من نصوص واردة في التقرير.
    The State must submit separately, as annexes, copies of the principal legislative, judicial, administrative and other texts referred to in the reports, preferably on CD-ROM. UN وعلى الدولة أن تقدم بصورة منفصلة، كمرفقات، نسخاً من النصوص التشريعية والقضائية والإدارية وغيرها من النصوص المشار إليها في التقارير، ويُحبّذ أن يكون ذلك على قرص مدمج.
    Algeria has adopted a number of important legislative texts and regulations on national solidarity and fighting poverty. UN فقد اعتمدت الجزائر عدداً من النصوص التشريعية واللوائح التنظيمية المهمة عن التضامن الوطني ومكافحة الفقر.
    A number of legislative texts, State policies and administrative measures reflect the existence of institutionalized discrimination. UN ويعكس عدد من النصوص التشريعية وسياسات الدولة والإجراءات الإدارية وجود تمييز راسخ.
    In accordance with the fundamental law, several pieces of legislation have also affirmed the prohibition of all discrimination against women. UN وانسجاما مع القانون الأساسي، أكد العديد من النصوص التشريعية أيضا حظر أي نوع من أنواع التمييز ضد المرأة.
    The supremacy of international law is also recognized in a number of legislative acts. UN كما يُعترف بسيادة القانون الدولي في عدد من النصوص التشريعية.
    20. States may wish to submit separately copies of the principal legislative, judicial, administrative and other texts referred to in the reports, where these are available in a working language of the relevant committee. UN 20- وقد تود الدول أن تقدم نسخاً منفصلة من النصوص التشريعية والقضائية والإدارية الرئيسية والنصوص الأخرى المشار إليها في التقارير، عندما تكون هذه النصوص متاحة بلغة من لغات عمل اللجنة المعنية.
    States parties are invited to submit, together with their reports under article 8, copies of the principal legislative, administrative and other relevant texts, judicial decisions and relevant studies or reports. UN والدول الأطراف مدعوة إلى أن تقدم مع تقاريرها، وفقاً لأحكام المادة 8، نسخاً من النصوص التشريعية والإدارية الأساسية والنصوص الأخرى ذات الصلة، والأحكام القضائية والدراسات أو التقارير ذات الصلة.
    20. States may wish to submit separately copies of the principal legislative, judicial, administrative and other texts referred to in the reports, where these are available in a working language of the relevant committee. UN 20- وقد تود الدول أن تقدم نسخاً منفصلة من النصوص التشريعية والقضائية والإدارية الرئيسية والنصوص الأخرى المشار إليها في التقارير، عندما تكون هذه النصوص متاحة بلغة من لغات عمل اللجنة المعنية.
    States may wish to submit separately copies of the principal legislative, judicial, administrative and other texts referred to in the reports, where these are available in a working language of the relevant committee. UN 20- وقد تود الدول أن تقدم بصورة مستقلة نسخاً من النصوص التشريعية والقضائية والإدارية الرئيسية والنصوص الأخرى المشار إليها في التقارير، عندما تكون هذه النصوص متاحة بلغة من لغات عمل اللجنة المعنية.
    7. Reports should be accompanied by copies of the principal legislative and other texts as well as detailed statistical information and indicators referred to therein, which will be made available to members of the Committee. UN 7- وينبغي أن ترفق بالتقارير نسخ من النصوص التشريعية وغيرها من النصوص الأساسية، فضلاً عن معلومات إحصائية مفصلة ومؤشرات يشار إليها في هذه التقارير تتاح لأعضاء اللجنة.
    7. Reports should be accompanied by copies of the principal legislative texts and judicial decisions, as well as detailed disaggregated data, statistical information, indicators referred to therein and relevant research. UN 7- وينبغي أن تُرفق بالتقارير نسخٌ من النصوص التشريعية الأساسية والأحكام القضائية، فضلاً عن بيانات مفصلة مصنفة ومعلومات إحصائية والمؤشرات المستخدمة فيها والبحوث ذات الصلة.
    The Service currently possesses a collection of legislative texts, case law and studies covering over 150 countries. UN وتملك الدائرة الاستشارية حاليا مجموعة من النصوص التشريعية والسوابق القانونية والدراسات، التي تغطي أكثر من 150 بلدا.
    The place of business is a well-known term, widely used in UNCITRAL and other international legislative texts, and on which abundant case law exists. UN ومكان العمل مصطلح معروف جيدا ويستخدم على نطاق واسع في نصوص الأونسيترال وغيرها من النصوص التشريعية الدولية، وتوجد بشأنه سوابق قضائية عديدة.
    The debate on some of the adopted legislative texts referred to in the Pretoria Agreement did not figure on the agenda. UN ولم تكن مناقشة البعض من النصوص التشريعية المُعتمدة المشار إليها في اتفاق بريتوريا مُدرجة على جدول الأعمال.
    Noting that the Convention has served as a model for subsequent multilateral and bilateral treaties and other international legislative texts on arbitration, UN وإذ تلاحظ أن الاتفاقية عملت كنموذج للمعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف وغيرها من النصوص التشريعية الدولية الناظمة للتحكيم التي أعقبت إبرامها،
    140. At the domestic level, the principles of the equality of persons and non-discrimination are enshrined in the Constitution and several pieces of legislation. UN 140- وعلى المستوى المحلي، ينص الدستور والكثير من النصوص التشريعية على مبادئ المساواة بين الأشخاص وعدم التمييز بينهم.
    42. During the period under consideration a number of pieces of legislation were adopted in the social security sphere. UN ٢٤- ولقد تم، في الفترة قيد الاستعراض، اعتماد عدد من النصوص التشريعية في مجال الضمان الاجتماعي.
    This will bring together nine major pieces of discrimination law, including the Sex Discrimination Act 1975 and Equal Pay Act 1970 and up to 100 ancillary pieces of legislation. UN وسوف يجمع هذا الاستعراض بين تسعة نصوص رئيسية من القانون الخاص بالتمييز، بما فيها القانون الخاص بالتمييز على أساس نوع الجنس لسنة 1975 وقانون المساواة في الأجور لسنة 1970 وعددا يصل إلى 100 نص من النصوص التشريعية الثانوية.
    The Constitution of Ukraine, the Declaration of State Sovereignty of Ukraine and a number of legislative acts have already established and guaranteed adequate conditions for the sterling development of Ukraine's citizens of different nationalities. UN وقد كفل دستور أوكرانيا وإعلان سيادة دولة أوكرانيا وعدد من النصوص التشريعية بالفعل تهيئة الظروف المواتية لازدهار مواطني أوكرانيا بمختلف قومياتهم وتأمين تلك الظروف.
    15. States may wish to submit separately copies of the legislative, judicial, administrative and other texts referred to in the report, where these are available in a working language of the Committee. UN 15- وقد تود الدول أن تقدم نسخاً منفصلة من النصوص التشريعية والقضائية والإدارية والنصوص الأخرى المشار إليها في التقارير، عندما تكون هذه النصوص متاحة بلغة من لغات عمل اللجنة.
    34. According to the 2009 Throne Speech, an internal consultation process to strengthen the social services sector had been completed and recommendations would be submitted towards a social legislation package on the protection of children and domestic violence. UN 34 - وورد في خطاب العرش لعام 2009 أن عملية تشاورية لتعزيز قطاع الخدمات الداخلية اكتملت وأن توصيات ستقدم بوضع مجموعة من النصوص التشريعية تتعلق بحماية الطفل وبالعنف المنزلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد