ويكيبيديا

    "من النص الوارد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of the text contained
        
    • from the text
        
    * This is a revised version of the text contained in document A/C.6/51/6. UN * هذه الوثيقة نسخة منقحة من النص الوارد في الوثيقة A/C.6/51/6.
    The delegation of Japan requested that the text of option 1 of article 24 of the text contained in document A/AC.254/4/Rev.5 also be retained. UN وطلب وفد اليابان أن يستبقى أيضا نص الخيار ١ من المادة ٤٢ من النص الوارد في الوثيقة A/AC.254/4/Rev.5.
    Tunisia offered comments on articles 1, 2, 6, 7, 8 and 10 of the text contained in document E/CN.15/1998/5. UN وقدمت تونس تعليقات على المواد ١ و ٢ و ٦ و ٧ و ٨ و ٠١ من النص الوارد في الوثيقة E/CN.15/1998/5 .
    (b) Removal of the square brackets from the text in recommendation 163 and deletion of the words " to deny the claim " ; UN (ب) إزالة القوسين المعقوفين من النص الوارد في التوصية 163 وحذف عبارة " رفض المطالبة " وحذف كلمة " أو " ؛
    In particular, the Working Group agreed that the square brackets should be removed from the text in paragraph 36 of A/CN.9/WG.VI/WP.37/Add.4. UN واتفق الفريق العامل، بوجه خاص، على أنه ينبغي حذف القوسين المعقوفتين من النص الوارد في الفقرة 36 من الوثيقة A/CN.9/WG.VI/WP.37/Add.4.
    That meant that the square brackets around the words " apply and adjust " in paragraph 3 of the text contained on page 3 of document A/C.6/51/NUW/WG/L.1/Rev.1 should be removed. UN وذلك يعني أنه ينبغي إزالة المعقوفات من حول عبارة " تطبق " و " تكيفها " في الفقرة ٣ من النص الوارد في الصفحة ٣ من الوثيقة A/C.6/51/NUW/WG/L.1/Rev.1.
    144. At the 7th meeting, on 18 November 1994, the representative of the Islamic Republic of Iran proposed the following text replacing original paragraph 8 of the text contained in the guiding document: UN ٤٤١- في الجلسة السابعة، المعقودة في ٨١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، اقترح ممثل جمهورية ايران اﻹسلامية أن يحلّ النص التالي محل الفقرة ٨ اﻷصلية من النص الوارد في الوثيقة التوجيهية:
    Shared vision for long-term cooperative action (revised preamble and paragraphs 1 and 6 - 8 of the text contained in annex I A to document FCCC/AWGLCA/2009/17) 4 UN ألف - الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل (صيغة منقحة للديباجة والفقرات 1 و6-8 من النص الوارد في المرفق الأول ألف للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17) 5
    Policy approaches and measures to limit and reduce greenhouse gas emissions from aviation and marine bunker fuels (revised paragraph 32 of the text contained in annex I A to document FCCC/AWGLCA/2009/17 11 UN جيم - النُهج والتدابير السياساتية لتحديد وخفض انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن وقود النقل الجوي والبحري (الفقرة المنقحة 32 من النص الوارد في المرفق الأول ألف للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17) 16
    Shared vision on long-term cooperative action (revised preamble and paragraphs 1 and 6 - 8 of the text contained in annex I A to document FCCC/AWGLCA/2009/17) UN ألف - الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل (صيغة منقحة للديباجة والفقرات 1 و6-8 من النص الوارد في المرفق الأول ألف للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17)
    The contact group on long-term cooperative action established a drafting group to undertake work on the preamble and paragraphs 1 and 6 - 8 of the text contained in annex I A to document FCCC/AWGLCA/2009/17. UN أنشأ فريق الاتصال المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل فريق صياغة للاضطلاع بالعمل المتعلق بالديباجة والفقرات 1 و6-8 من النص الوارد في المرفق الأول ألف من الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17.
    The contact group on long-term cooperative action established a drafting group to undertake work on paragraphs 12 - 22, 24 - 26 and 28 - 29 of the text contained in annex I A to document FCCC/AWGLCA/2009/17. UN أنشأ فريق الاتصال المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل فريق صياغة للاضطلاع بالعمل المتعلق بالفقرات 12-22 و24-26 و28-29 من النص الوارد في المرفق الأول ألف للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17.
    Policy approaches and measures to limit and reduce greenhouse gas emissions from aviation and marine bunker fuels (revised paragraph 32 of the text contained in annex I A to document FCCC/AWGLCA/2009/17) UN جيم - النُهج والتدابير السياساتية لتحديد وخفض انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن وقود النقل الجوي والبحري (الفقرة المنقحة 32 من النص الوارد في المرفق الأول ألف للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17)
    Part of the text contained in document FCCC/SBI/2004/L.23 was forwarded to the Presidency of the COP at its tenth session for inclusion in a decision on additional guidance to the GEF. UN وقد أُحيل جزء من النص الوارد في الوثيقة FCCC/SBI/2004/L.23 إلى رئاسة مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة من أجل إدراجه في مقرر بشأن تقديم توجيه إضافي إلى مرفق البيئة العالمية().
    1. Adopts the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions, consisting of the text contained in documents A/CN.9/631/Add.1-3 and A/CN.9/637 and Add.1-8, with the amendments adopted by the Commission at its fortieth session, and authorizes the Secretariat to edit and finalize the text of the Guide pursuant to the deliberations of the Commission at that session; UN 1- تعتمد دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، المؤلف من النص الوارد في الوثائق A/CN.9/631/Add.1 إلى Add.3 وA/CN.9/637/Add.1 إلى Add.3، مع التعديلات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الأربعين، وتأذن للأمانة بتحرير نص الدليل ووضع صيغته النهائية وفقا لمداولات اللجنة في تلك الدورة؛
    1. Adopts the UNCITRAL Legislative Guide on Secured Transactions, consisting of the text contained in documents A/CN.9/631/Add.1-3 and A/CN.9/637 and Add.1-8, with the amendments adopted by the Commission at its fortieth session, and authorizes the Secretariat to edit and finalize the text of the Guide pursuant to the deliberations of the Commission at that session; UN 1- تعتمد دليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة، المؤلف من النص الوارد في الوثائق A/CN.9/631/Add.1 إلى Add.3 وA/CN.9/637/Add.1 إلى Add.3، مع التعديلات التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الأربعين، وتأذن للأمانة بتحرير نص الدليل ووضع صيغته النهائية وفقا لمداولات اللجنة في تلك الدورة؛
    (b) Resolving differences among Parties relating to option B in chapter I of the text contained in document FCCC/KP/AWG/2011/CRP.1; UN (ب) حل الخلافات بين الأطراف فيما يتعلق بالخيار باء المدرج في المرفق الأول من النص الوارد في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2011/CRP.1؛
    Enhanced action on mitigation and its associated means of implementation (revised paragraphs 12 - 22, 24 - 26 and 28 - 29 of the text contained in annex I A to document FCCC/AWGLCA/2009/17) 7 UN باء - العمل المعزز المتعلق بالتخفيف وما يتصل به من وسائل التنفيذ (نسخة منقحة من الفقرات 12-22 و24-26 و28-29 من النص الوارد في المرفق الأول ألف للوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/17) 9
    (a) Removal of the square brackets from the text in recommendation 96; UN (أ) إزالة القوسين المعقوفين من النص الوارد في التوصية 96؛
    (b) Removal of the square brackets from the text in recommendation 104; UN (ب) إزالة القوسين المعقوفين من النص الوارد في التوصية 104؛
    (a) Removal of the square brackets from the text in recommendation 162 and deletion of the words " to deny " at the end of the second sentence; UN (أ) إزالة القوسين المعقوفين من النص الوارد في التوصية 162 وحذف عبارة " أو رفضها " الواردة في الجملة الأولى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد