To that end, it decided to amend articles 12, 13 and 14 of the Statute of the International Tribunal. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، قرر المجلس تعديل المواد 12 و 13 و 14 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
2. Decides to amend article 11, paragraph 2, of the Statute of the International Tribunal as set out in the annex to this resolution; | UN | 2 - يقرر أن يعدل الفقرة 2 من المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية على النحو المبين في مرفق هذا القرار؛ |
2. Decides to amend article 11, paragraph 2, of the Statute of the International Tribunal as set out in the annex to this resolution; | UN | 2 - يقرر أن يعدل الفقرة 2 من المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية على النحو المبين في مرفق هذا القرار؛ |
2. Decides also to amend article 11, paragraph 2, of the Statute of the International Tribunal as set out in the annex to the present resolution; | UN | 2 - يقرر أيضا أن يعدل الفقرة 2 من المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية على النحو المبين في مرفق هذا القرار؛ |
It is my view that the above candidates meet the qualifications prescribed in article 13 of the Statute of the International Tribunal. | UN | وفي رأيي أن المرشحين السالفي الذكر مستوفون للمؤهلات المحددة في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
It is my view that Professor Tuzmukhamedov meets the qualifications that are prescribed in article 12 of the Statute of the International Tribunal. | UN | وإنني أرى أن الأستاذ توزموخاميدوف يتمتع بجميع المؤهلات المبينة في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
It is my view that Mr. Liu meets the qualifications which are prescribed in article 13, paragraph 1, of the Statute of the International Tribunal. | UN | وأنا أرى أن السيد ليو مستوف للمؤهلات المحددة في الفقرة 1 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
I should therefore like to proceed to consultation with you on the appointment of Mr. Liu, in accordance with article 13, paragraph 3, of the Statute of the International Tribunal. | UN | وأود لذلك أن أشرع في التشاور معكم بشأن تعيين السيد ليو، وفقا للفقرة 3 من المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
It is my view that Mr. Fassi Fihri meets the qualifications which are prescribed in Article 13 of the Statute of the International Tribunal. | UN | وأنا أرى أن السيد الفاسي الفهري يستوفي المؤهلات المحددة في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
However, article 12 ter, paragraph 2, of the Statute of the International Tribunal provides that: | UN | بيد أن الفقرة 2 من المادة 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية تنص على ما يلي: |
Article 12 and article 12 bis of the Statute of the International Tribunal for Rwanda, as so amended, provide as follows: | UN | فالمادتان 12 و 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، بصيغتهما المعدلة، تنصان على ما يلي: |
It is my view that Ms. Rachid meets the qualifications which are prescribed in Article 12 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda. | UN | وأعتقد أن السيدة راشد مستوفية للمؤهلات المحددة في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا. |
Articles 12 and 12 ter of the Statute of the International Tribunal for Rwanda, as amended, read as follows: | UN | وقد نصت المادتان 12 و 12 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا بصيغته المعدلة على ما يلي: |
It is my view that Ms. Rachid meets the qualifications which are prescribed in Article 12 of the Statute of the International Tribunal for Rwanda. | UN | وأعتقد أن السيدة راشد مستوفية للمؤهلات المحددة في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا. |
Having regard to Article 16 of the Statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia, | UN | وإذ يضع في اعتباره المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
Having regard to Article 16 of the Statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia, | UN | وإذ يضع في اعتباره المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
It is my view that Mr. Niang meets the qualifications which are prescribed in article 12 of the Statute of the International Tribunal. | UN | وأعتقد أن السيد نيانغ يستوفي المؤهلات المحددة في المادة 12 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
Having regard to article 16 of the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, | UN | وإذ يضع في اعتباره المادة 16 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
She preferred the approach of article 13 of the Statute of the International Tribunal for the former Yugoslavia. | UN | وأبدت تفضيلها للنهج المتبع في المادة ١٣ من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
The role and responsibilities of the Prosecutor consist of the investigation and prosecution of the crimes listed in articles 2, 3, 4 and 5 of the Statute of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. | UN | ويتمثل دور المدعي العام ومسؤولياته في التحقيق في الجرائم المبينة في المواد 2 و 3 و 4 و 5 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة ومحاكمة مرتكبيها. |
It is my view that Lord Bonomy meets the qualifications prescribed in article 13 of the International Tribunal's statute. | UN | وفي رأيي أن اللورد بونومي مستوف للمؤهلات المحددة في المادة 13 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية. |
It is, however, provided in article 13, paragraph 4, of the statute of the Tribunal that the terms and conditions of service of judges of the Tribunal shall be those of the judges of the International Court of Justice. | UN | بيد أنه جرى النص في الفقرة ٤ من المادة ٣١ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية على أن بنود وشروط عمل قضاة المحكمة هي نفـس بنود وشروط عمل قضاة محكمة العدل الدولية. |
I would also take this opportunity to note that, pursuant to paragraph 3 of article 12 bis of the Tribunal's statute, as amended, the permanent judges of the International Tribunal for Rwanda elected in accordance with that article are to serve on a full-time basis and therefore may not engage in any other occupation of a professional nature during their term of office. | UN | وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأشير إلى أنه، عملا بالفقرة 3 من المادة 12 مكررا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية لرواندا، بصيغته المعدلة، يعمل القضاة الدائمون المنتخبون للمحكمة الدولية لرواندا وفقا لتلك المادة على أساس التفرغ، ولا يجوز لهم بالتالي الاضطلاع بأي عمل آخر ذي طابع مهني خلال فترة توليهم لمناصبهم. |
Inspiration could also be drawn from the Statute of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991.S/25704 and Corr.1, annex. | UN | وذكر أنه يمكن أيضا الاستيحاء من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١)٢٢(. |
Under article 32 of its Statute, the International Tribunal for Rwanda submits an annual report to the General Assembly. | UN | وبموجب المادة ٣٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا تقدم المحكمة تقريرا سنويا الى الجمعية العامة. |
Note: the massacre at Kamituga constitutes an act of genocide within the meaning of article 2 (2) of the Statute of the International Tribunal for Rwanda. | UN | ملحوظة: تعد مذبحة كاميتوغا عمــلا مــن أعمــال اﻹبادة الجماعية بالنظر إلى أحكام الفقرة ٢ من المادة ٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا. |