ويكيبيديا

    "من النكسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of setbacks
        
    • the setbacks
        
    • of serious setbacks
        
    • set-backs
        
    • many setbacks
        
    We are gathered here today against the backdrop of a series of setbacks in multilateral disarmament forums in recent years. UN نجتمع اليوم في ظل سلسلة من النكسات في منتديات نزع السلاح المتعددة الأطراف، التي جرت في السنوات الأخيرة.
    Against the background of gains in disarmament, a number of setbacks have made the picture less encouraging. UN وإزاء خلفية المكاسب التي تحققت في مجال نزع السلاح، ثمة عدد من النكسات التي حصلت يجعل الصورة أقل تشجيعا.
    The absence of a comprehensive approach had led to a number of setbacks in disarmament and the resumption of the arms race in several regions. UN وأدى عدم وضع نهج شامل إلى عدد من النكسات في نزع السلاح، وإلى استئناف سباق التسلح في مناطق عديدة.
    Our average of 10 per cent growth over the last five years is continuing despite the setbacks of recent months. UN وخلال السنوات الخمس الماضية، حافظنا على معدل نمو يبلغ عشرة في المائة على الرغم من النكسات التي حدثت في الأشهر الأخيرة.
    Since the 2000 Review Conference, the process had been marked by a number of serious setbacks. UN فمنذ مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، عانت هذه العملية من عدد من النكسات.
    This substantive session of the Disarmament Commission is especially important because it follows a series of setbacks over the past several years to the multilateral disarmament and non-proliferation machinery. UN وتتسم هذه الدورة الموضوعية للهيئة بأهمية خاصة لأنها تلي مجموعة من النكسات التي توالت خلال العدة سنوات الماضية على الجهاز المتعدد الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    Africa in terms of conflict situations still suffers from a number of setbacks. UN وفيما يتعلق بحالات الصراع، لا تزال أفريقيا تعاني من عدد من النكسات.
    " Azerbaijan has suffered a series of setbacks in the war after Armenia carried out a major offensive early this month to broaden a land corridor between Armenia and Nagorno-Karabakh. UN " عانت أذربيجان من سلسلة من النكسات في الحرب بعد أن شنت أرمينيا هجوما
    8. During its first year of statehood, South Sudan has suffered from a number of setbacks. UN 8 - وخلال السنة الأولى من قيام الدولة، عانى جنوب السودان من عدد من النكسات.
    On the African side and in spite of setbacks which are sometimes quite serious, there have been significant achievements in a number of areas which were of great concern at the beginning of the decade. UN على الجانب اﻷفريقي، وعلى الرغم من النكسات التي كانت أحيانا بالغة الخطورة، تحققت إنجازات ملموسة في عدد من المجالات التي كانت تشكل مصدر قلق عميق في بداية العقد.
    In spite of setbacks, disappointments and shortcomings, there are encouraging and even inspiring signs indicating further progress towards worldwide cooperative and comprehensive security. UN وعلى الرغم من النكسات وخيبة اﻷمل وأوجه القصور، فإن هناك علامات مشجعة بل ملهمة تشير الى المزيد من التقدم نحو تحقيق أمن تعاوني وشامل على نطاق العالم.
    With regard to disarmament and non-proliferation issues, we have witnessed a succession of setbacks beginning with the failures of the United Nations Disarmament Commission and the Review Conference of States Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وفيما يتعلق بمسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار، شهدنا سلسلة من النكسات بدءا من إخفاقات هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة والمؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    We have witnessed, for the past few years, a series of setbacks and undesired outcomes which have impeded progress and prevented much needed achievement. UN وفي الأعوام القليلة الماضية، شهدنا مسلسلا من النكسات والنتائج غير المرغوب فيها التي أعاقت إحراز التقدم ومنعت تحقيق الإنجاز الذي تمس الحاجة إليه.
    Despite the history of setbacks, we have no option but to continue our endeavours to achieve our aims, even though at times they appear unattainable. UN وعلى الرغم من النكسات التي شهدناها على مر التاريخ، لا خيار أمامنا سوى أن نواصل السعي إلى تحقيق أهدافنا، حتى وإن بدت أحيانا أنها لا يمكن بلوغها.
    You meet at a time of heightened anxiety about a series of setbacks over the past year in arms control, disarmament and non-proliferation. UN فأنتم تجتمعون في وقت يشوبه تزايد القلق إزاء سلسلة من النكسات التي شهدتها السنة الماضية في مجالات تحديد الأسلحة، ونزع السلاح، وعدم الانتشار.
    The prediction of war, a series of setbacks... and then overwhelming victory. Open Subtitles التنبؤ بالحرب، سلسلة من النكسات ... ومن ثم الانتصار الساحق. التنبؤ الحرب، سلسلة من النكسات ...
    The recent outcome -- or rather the lack of it -- of the 2006 Small Arms Review Conference may be added to this growing list of setbacks. UN والنتيجة الأخيرة - أو بالأحرى عدم وجودها - لمؤتمر عام 2006 لاستعراض تنفيذ البرنامج المتعلق بالأسلحة الصغيرة يمكن إضافتها إلى هذه القائمة المتطاولة من النكسات.
    On a negative note, he highlighted a number of setbacks, condemning a series of violent incidents in Kosovo, including an assault in northern Kosovo against the European Union Rule of Law Mission in Kosovo (EULEX). UN وعلى الجانب السلبي، أبرز الممثل عددا من النكسات التي اعترت الحالة، وأدان سلسلة حوادث العنف التي وقعت في كوسوفو، بما في ذلك اعتداء وقع في شمال كوسوفو على بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Despite the setbacks of recent years, Jamaica supports the work of the Disarmament Commission and calls for constructive, consensus-building dialogue to create a platform that can move the work of the Commission forward in the next cycle. UN وعلى الرغم من النكسات خلال السنوات الأخيرة، تؤيد جامايكا عمل هيئة نزع السلاح وتدعو إلى إجراء حوار بناء قائم على تحقيق توافق الآراء لوضع برنامج من شأنه أن يقود عمل الهيئة نحو الدورة التالية.
    Since the 2000 Review Conference, the process had been marked by a number of serious setbacks. UN فمنذ مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000، عانت هذه العملية من عدد من النكسات.
    In spite of the recent set-backs, we hope that this moratorium will hold. UN وعلى الرغم من النكسات اﻷخيرة، يحدونا اﻷمل في أن يعتمد هذا الوقف الاختياري.
    Despite the many setbacks and daily frustrations, we at the ICTR are making progress. UN وعلى الرغم من النكسات الكثيرة والإحباطات اليومية، فإننا نحرز تقدما في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد