ويكيبيديا

    "من الهجرة غير القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • irregular migration
        
    • illegal migration
        
    • illegal immigration
        
    Readmission agreements are also part of the strategy of the European Union to reduce irregular migration. UN وتمثل اتفاقات إعادة السماح بالدخول أيضا جزءا من استراتيجية الاتحاد الأوروبي للحد من الهجرة غير القانونية.
    Those discussions have included efforts to manage migration as well as to support development in countries of origin to reduce irregular migration by making migration a matter of choice, not necessity. UN وتضمنت هذه المناقشات بذل جهود لإدارة الهجرة ولدعم التنمية في بلدان المنشأ للحد من الهجرة غير القانونية عن طريق جعل الهجرة مسألة اختيار لا ضرورة.
    Likewise, there is a need for more channels for regular migration, particularly for low-skilled migrants, who are most affected by irregular migration. UN وكذلك، هناك حاجة إلى المزيد من القنوات للهجرة القانونية، ولا سيما بالنسبة للمهاجرين ذوي المهارات المتدنية، الذين هم الأكثر تضررا من الهجرة غير القانونية.
    It may also encourage repressive policies to prevent emigration, leading to more illegal migration. UN كما أنه قد يشجع السياسات القمعية التي تمنع الهجرة، مما يؤدي إلى المزيد من الهجرة غير القانونية.
    That reality has encouraged the Government of Ukraine to introduce measures that would diminish illegal immigration. UN وذلك الواقع شجع حكومة أوكرانيا على وضع تدابير تحد من الهجرة غير القانونية.
    That report focused on five main themes: border control and measures to reduce and address irregular migration; expulsion; conditions for admission and stay; the rights of migrants; and their protection. UN وتركز التقرير حول خمسة موضوعات أساسية: مراقبة الحدود وتدابير الحد من الهجرة غير القانونية ومعالجتها؛ والطرد؛ وشروط الدخول والإقامة؛ وحقوق المهاجرين؛ وحمايتهم.
    In the medium and long term, these varied interventions are expected to lead to increased facilitation of the free movement of people, while curbing irregular migration. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه الأنشطة المتنوعة على المستويين المتوسط الأجل والطويل الأجل إلى زيادة تيسير حرية الحركة للناس، بينما تحد في نفس الوقت من الهجرة غير القانونية.
    55. A further impediment results from the adoption of legislation to curb irregular migration through law enforcement and criminalization. UN 55 - هناك عائق آخر ينتج عن اعتماد تشريعات للحد من الهجرة غير القانونية من خلال إنفاذ القانون والتجريم.
    IOM reports that regional entities such as the Organization of African Unity (OAU), the Southern African Development Community (SADC) and the Economic Community of West African States (ECOWAS) have begun to play an important role in helping to curtail irregular migration and trafficking in migrants. UN وتفيد المنظمة بأن كيانات اقليمية مثل منظمة الوحدة الافريقية، والمجتمع الإنمائي للجنوب الافريقي والاتحاد الاقتصادي لدول غربي آسيا، بدأت تقوم بدور هام في المساعدة على الحد من الهجرة غير القانونية والاتجار بالمهاجرين.
    Similarly, tighter migration policies and stricter enforcement of laws to curb irregular migration during crises have often forced undocumented migrants into increasingly informal and precarious employment situations and have further isolated them from the host society. UN كما أن تشديد السياسات المتبعة في مجال الهجرة وإنفاذ القوانين بشكل أكثر صرامة من أجل الحد من الهجرة غير القانونية خلال الأزمات كثيرا ما يجبر المهاجرين غير الموثقين على قبول وظائف غير نظامية وغير مستقرة بشكل متزايد ويعزلهم أكثر عن المجتمع المضيف.
    29. National development plans must acknowledge the positive role that migration plays in development and spur migration policies that go beyond implementing security controls and curbing irregular migration. UN ٢٩ - ولا بد لخطط التنمية الوطنية أن تعترف بالدور الإيجابي للهجرة في وضع وتحفيز سياسات للهجرة تتجاوز تطبيق الضوابط الأمنية والحد من الهجرة غير القانونية.
    3. Develop a compendium of good practice policies on bilateral temporary labour arrangements that can contribute to development and give access to foreign labour markets, notably for the low skilled, while controlling irregular migration and protecting the human and social rights of migrants. UN 3 - صياغة مؤلف لسياسات الممارسات السليمة المتعلقة بالترتيبات الثنائية في ميدان العمل المؤقت والتي قد تسهم في التنمية وفي الوصول إلى أسواق العمل الأجنبية، لا سيما بالنسبة للأشخاص الأقل كفاءة، وتساعد في آن معا على الحد من الهجرة غير القانونية وعلى حماية حقوق الإنسان والحقوق الاجتماعية للمهاجرين.
    18. In recent years, in an effort to further curb irregular migration and simultaneously address issues of national security, some States seem to be employing techniques in order to " externalize " border controls to countries of origin and transit, whereby they may utilize bilateral agreements and/or promises of aid in order to transform these targeted countries into a potential buffer zone to reduce migratory pressures on receiving States. UN 18- وفي السنوات الأخيرة، وضمن جهود ترمي إلى الحد بشكل أكبر من الهجرة غير القانونية والتصدي في الوقت نفسه إلى قضايا الأمن الوطني، يبدو أن بعض الدول استخدمت آليات خارجية تهدف إلى التحكم في الحدود من البلدان الأصلية وبلدان العبور، إذ تستخدم بموجبها اتفاقات ثنائية و/أو وعود بتقديم المعونه بغية تحويل هذه البلدان المستهدفة إلى مناطق عازلة محتملة لخفض ضغط الهجرة على البلدان المستقبلة().
    States therefore had an obligation to work to reduce illegal migration and to accept the return of their nationals found to be residing illegally in another country. UN ولذلك يترتب على الدول التزام بالعمل على الحد من الهجرة غير القانونية وقبول عودة رعاياها المقيمين بشكل غير قانوني في بلد آخر.
    Affirming that illegal migration, migrant smuggling and human trafficking must be combated effectively within the framework of a viable and united partnership respecting the fundamental rights and dignity of migrants, UN وإذ نؤكد على ضرورة التصدي بفعالية لكل من الهجرة غير القانونية وتهريب المهاجرين والاتجار بالبشر، وذلك في إطار شراكة دائمة ومتينة تستند إلى احترام الحقوق الأساسية للمهاجرين وكرامتهم؛
    As substantiated by the government declarations, surges in such illegal migration by sea injure national security by diverting valuable Coast Guard and [Department of Defense] resources from counterterrorism and homeland security responsibilities. UN وكما هو ثابت في البيانات الصادرة عن الحكومة، تضر تلك الطفرات من الهجرة غير القانونية القادمة بحرا بالأمن الوطني لأنها تؤدي إلى تحويل مسار الموارد القيّمة اللازمة لحرس الحدود ووزارة الدفاع عن مسؤوليات مكافحة الإرهاب والأمن الداخلي.
    It needs international support in combating the criminal organizations that are benefiting financially from illegal immigration while putting the lives of immigrants at risk. UN وهي بحاجة إلى الدعم الدولي لمكافحة المنظمات الإجرامية التي تستفيد ماليا من الهجرة غير القانونية بينما تعرض حياة المهاجرين للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد