ويكيبيديا

    "من الهجمات الإرهابية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of terrorist attacks
        
    • from terrorist attacks
        
    • against terrorist attacks
        
    • from terrorist attack
        
    • of terror attacks
        
    • of terrorist attack
        
    • terrorist attacks of
        
    • from terrorist actions
        
    • the terrorist attacks
        
    • terrorist attacks emanating
        
    The Council has had a sad burden of responding to the continued number of terrorist attacks against Member States of the United Nations. UN وكان على المجلس أن يتحمل عبء عمل حزين للاستجابة إلى عدد متزايد من الهجمات الإرهابية ضد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The investigations involve a series of terrorist attacks that have caused the death of dozens and injured hundreds more. UN وتتعلق هذه التحقيقات بسلسلة من الهجمات الإرهابية تسببت في قتل العشرات وجرح مئات آخرين.
    Civil liberties, human rights and protection from terrorist attacks UN الحريات المدنية، وحقوق الإنسان، والحماية من الهجمات الإرهابية
    The anti-terrorism campaign requires coordinated international efforts and broad acknowledgement of the rights of States to protect their citizens from terrorist attacks. UN وتتطلب حملة مناهضة الإرهاب جهودا دولية منسقة واعترافا واسع النطاق بما للدول من حقوق في حماية مواطنيها من الهجمات الإرهابية.
    That is why nowadays there is special focus on protecting nuclear material against terrorist attacks or theft. UN وهذا ما يبرر حالياً التركيز بصفة خاصة على حماية المواد النووية من الهجمات الإرهابية أو السرقة.
    Kenya has in the past suffered the devastating effects of three separate incidences of terrorist attacks. UN لقد عانت كينيا في الماضي من الآثار المدمرة لثلاث حالات منفصلة من الهجمات الإرهابية.
    It is with dismay that Israel has, once again, been the target of a series of terrorist attacks. UN من دواعي الجزع أن إسرائيل قد أصبحت، مرة أخرى، هدفاً لمجموعة من الهجمات الإرهابية.
    I wish to draw your attention to the latest series of terrorist attacks perpetrated against Israel. UN أود أن أوجه انتباهكم إلى السلسلة الأخيرة من الهجمات الإرهابية المرتكبة ضد إسرائيل.
    At that time, the Armenians launched a series of terrorist attacks against our citizens in Baku and elsewhere. UN فقد شن الأرمن في ذلك الوقت سلسلة من الهجمات الإرهابية ضد مواطنينا في باكو وفي أماكن أخرى.
    It carries out a range of terrorist attacks directed at both the Government of the Syrian Arab Republic and against civilian targets, including minorities. UN وشنت الجبهة سلسلة من الهجمات الإرهابية التي استهدفت بها حكومة الجمهورية العربية السورية والمدنيين، بمن فيهم الأقليات.
    Harakat-ul Jihad Islami has planned and carried out a number of terrorist attacks in recent years. UN وخططت حركة الجهاد الإسلامي ونفذت عددا من الهجمات الإرهابية في السنوات الأخيرة.
    Indeed, no one is safe from terrorist attacks. UN في الحقيقة، لا يوجد من هو بمأمن من الهجمات الإرهابية.
    It is important that we support United Nations action to protect its staff from terrorist attacks. UN ومن الأهمية أن ندعم ما تفعله الأمم المتحدة لحماية موظفيها من الهجمات الإرهابية.
    The European Union recognizes Israel's right to protect its citizens from terrorist attacks. UN ويسلم الاتحاد الأوروبي بحق إسرائيل في حماية مواطنيها من الهجمات الإرهابية.
    At the same time, we shall continue to provide protection to civilians from terrorist attacks that disrupt public order and cause much suffering. UN وفي الوقت نفسه، سنواصل توفير الحماية للمدنيين من الهجمات الإرهابية التي تقوض النظام العام وتسبب الكثير من المعاناة.
    As a result of its research and advocacy activities in the Global Coalition for the Protection of Education from Attack, it had also worked to protect educational institutions and personnel from terrorist attacks. UN ونتيجة لأنشطة البحث والدعوة التي اضطلعت بها اليونسكو في إطار التحالف العالمي لحماية التعليم من الاعتداء، فقد سعت أيضا إلى حماية مؤسسات التعليم وموظفيه من الهجمات الإرهابية.
    The meetings concerned intern alia: protection of border crossing areas against terrorist attacks. 58 common trainings were carried out. UN وقد اهتمت الاجتماعات، في جملة أمور بما يلي: حماية مناطق المعابر الحدودية من الهجمات الإرهابية.
    The European Union recognizes Israel's right to protect its citizens against terrorist attacks. UN إن الاتحاد الأوروبي يعترف بحق إسرائيل في حماية مواطنيها من الهجمات الإرهابية.
    We recognize Israel's right to protect its territory and its people against terrorist attacks. UN ونسلم بحق إسرائيل في حماية أرضها وشعبها من الهجمات الإرهابية.
    These special requirements include the need to accompany single or multiple accused persons wherever they go within the Tribunal building, to ensure the safety of witnesses before and after they testify and to secure the Tribunal buildings from terrorist attack. UN وتشمل هذه الاحتياجات ضرورة مرافقة المتهم أو المتهمين حيثما حلوا داخل مبنى المحكمة، وضمان سلامة الشهود قبل الإدلاء بالشهادة وبعدها، وإحكام حماية مباني المحكمة من الهجمات الإرهابية.
    Just last year, a wave of terror attacks swept over Egypt's northern Sinai peninsula. Open Subtitles في العام الماضي فقط، موجة من الهجمات الإرهابية اجتاحت مصر شبه جزيرة سيناء الشمالية
    The programme's objective was to develop systems to prevent various forms of terrorist attack. UN ويتمثل الهدف من البرنامج في وضع نظم لدرء وقوع أشكال مختلفة من الهجمات الإرهابية.
    Just one week prior to the terrorist attacks of 11 September, plans of action for the implementation of the Vienna Declaration were adopted. UN وكانت خطط العمل لتنفيذ إعلان فيينا هذا قد اعتمدت قبل أسبوع واحد من الهجمات الإرهابية التي حدثت يوم 11 أيلول/سبتمبر.
    Cuba, the country that has suffered the most and the longest from terrorist actions, the one whose people are not afraid of anything because there is no threat or power in the world that can intimidate them, courageously proclaims that it is against terrorism and against war. UN إن كوبا، التي جعلتها مبادئها الأخلاقية البلد الذي تعرض لأكبر عدد من الهجمات الإرهابية لأطول فترة من الزمن،كوبا التي لا يرتجف شعبها أمام أي شيء، ولا يوجد تهديد أو قوة في العالم تستطيع أن تخيفه، تعلن أنها ضد الإرهاب وضد الحرب.
    On the very same day on which Israel's Government expanded the flow of exports leaving the Gaza Strip, we witnessed a number of serious terrorist attacks emanating from this area that were targeted at the Israeli civilian population. UN ففي نفس اليوم الذي وسعت فيه حكومة إسرائيل تدفق الصادرات الخارجة من قطاع غزة، شهدنا عددا من الهجمات الإرهابية الخطيرة التي انطلقت من هذه المنطقة واستهدفت السكان المدنيين الإسرائيليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد