Furthermore, it was not clear what would happen if a difference of opinion arose as to whether or not the activities in question were covered by article 1. | UN | وفضلا عن ذلك ليس من الواضح ما يمكن أن يحدث إذا برز خلاف في الرأي عما إذا كانت اﻷنشطة المعنية تشملها المادة ١ أم لا. |
Well, it's pretty clear what you think I'm doing here. | Open Subtitles | حسناً ، من الواضح ما تفكره عن وجودي هنا. |
Furthermore, it was not clear what problem the proposal was intended to solve. | UN | وعلاوة على ذلك، فليس من الواضح ما هي المشكلة التي يقصد بالاقتراح أن يحلها. |
No, it is obvious what they think and they're wrong. | Open Subtitles | لا، إنّه من الواضح ما يظنّونهُ و إنّهم مخطئون. |
In many cases, it is not clear to which period the information relates. | UN | وفي حالات عديدة، ليس من الواضح ما هي الفترة التي تتعلق بها المعلومات. |
It is unclear what concrete action, if any, the labour inspectors have taken in response to labour violations such as those readily apparent to the Special Representative on his visit. | UN | وليس من الواضح ما هي الاجراءات المحددة، إن كانت هناك اجراءات، التي اتخذها مفتشو العمل ردا على مخالفات العمل كتلك التي وضحت بالفعل للممثل الخاص عند زيارته. |
If so, it is not clear what the rationale for such an assertion would be. | UN | وإذا كان الأمر كذلك، ليس من الواضح ما هو المنطق الذي تستند إليه في قولها ذلك. |
Given these circumstances, it was not clear what benefit derived to the organization that paid incentives. | UN | وفي ضوء هذه الظروف، فإنه ليس من الواضح ما هي الفائدة التي تجــنيها المنظمة التي تقوم بدفع حوافز. |
It is not clear what alternatives were considered. | UN | وليس من الواضح ما هي البدائل التي تم النظر فيها. |
It was clear what legal conditions applied to those intending to start fishingvessel operations at the time. | UN | وكان من الواضح ما هي الشروط القانونية التي تطبق على الراغبين في الانخراط في عمليات سفن الصيد في ذلك الوقت. |
It was not clear what the error involved, how it would be corrected or how the appointment should have proceeded. | UN | وقال ليس من الواضح ما انطوى عليه الخطأ، وكيف سيتم تصحيحه، وكيف كانت ستمضي إجراءات التعيين. |
Furthermore, it was not clear what would happen at the end of the 10-year period. | UN | ثم إنه ليس من الواضح ما يحدث في نهاية في نهاية الأعوام العشرة. |
Until the new bill had been validated, it was not clear what definition would be used, as it was a controversial issue. | UN | وحتى إقرار مشروع القانون الجديد فليس من الواضح ما هو التعريف الذي يمكن استخدامه لأنها مسألة خلافية. |
Based on OIOS observations, it is not clear what some staff members do during the meetings. | UN | فاستنادا إلى ملاحظات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ليس من الواضح ما يقوم به بعض الموظفين خلال هذه الاجتماعات. |
It is not clear what percentage of these were criminal cases. | UN | وليس من الواضح ما هي نسبة القضايا الجنائية من بين هذه القضايا. |
It was not clear what would happen to a treaty if the other parties did not all accept the proposed widening. | UN | وليس من الواضح ما يمكن أن يحدث للمعاهدة إذا لم يوافق جميع الأطراف الآخرين على التشديد المقترح. |
I assume that what obvious what I should do. | Open Subtitles | انا افترض انه من الواضح ما على فعله |
It was not clear to him, however, what services that company would provide. | UN | غير أنه ليس من الواضح ما هي الخدمات التي ستقدمها هذه الشركة. |
It was unclear what constitutional guarantees such persons enjoyed. | UN | ولم يكن من الواضح ما هي الضمانات الدستورية التي يتمتع بها مثل هؤلاء الأشخاص. |
Of course, Director, and that's obviously what you came to tell us. | Open Subtitles | بالطبع وهذا من الواضح ما جئت لإخبارنا |
Yet it is far from clear that the same rule prohibiting assistance should apply to these different cases. | UN | غير أنه ليس من الواضح ما إذا كانت القاعدة نفسها التي تحظر تقديم المساعدة تنطبق على هذه الحالات المختلفة)٤٠٠(. |
It was unclear if it took precedence over the Constitution and domestic laws or even if it could actually be invoked by the courts. | UN | فليس من الواضح ما إذا كانت له الأولوية على الدستور والقوانين المحلية أو حتى ما إذا كان يتم الاحتكام إليه أمام المحاكم. |
It is unclear which were the actual uses. | UN | ليس من الواضح ما هي الاستخدامات الفعلية |
If it was rejected on the grounds of insufficient evidence, it was not clear that the requested State would then have an obligation to prosecute. | UN | وإذا رفض بسبب عدم كفاية البيّنة، فليس من الواضح ما إذا كانت الدولة المتلقية للطلب ملزمة عندئذ بالمحاكمة. |