ويكيبيديا

    "من الواضح من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it is clear from
        
    • clear from the
        
    • clear who
        
    • evident from
        
    • it is obvious from
        
    • unclear on
        
    • it was clear from
        
    • It's obvious from
        
    • pretty obvious who
        
    • clear from a
        
    • apparent from
        
    • was obvious from
        
    They contend that it is clear from the psychiatric report that there is strong and effective family life. UN ويدعيان أن من الواضح من تقرير الطبيب النفسي أن هناك حياة أسرية قوية.
    Also, it is clear from the domestic court judgement that the victim's brother asked for additional investigations and appealed the judgment. UN ومن ناحية أخرى، من الواضح من حكم المحكمة المحلية أن شقيق الضحية طلب تحقيقات إضافية واستأنف الحكم.
    It is not clear from the evidence provided when the final acceptance certificate was issued. UN وليس من الواضح من الأدلة المقدمة متى صدرت شهادة القبول النهائية.
    It was not clear from the report, however, how the proposed continuing appointments would differ from the existing arrangements. UN على أنه لم يكن من الواضح من خلال التقرير الكيفية التي ستختلف بها التعيينات المستمرة المقترحة عن الترتيبات الحالية.
    Because she was an incredibly competitive woman who didn't like to see me do very well at anything, but I think it's pretty clear who won. Open Subtitles لانها إمرأة متنافسة كثيراً والتي لا تحب أن تراني أقوم بفعل جيد في أي شيء , لكن أعتقد أنه من الواضح من الرابح
    It is evident from the investigation that none of the above organizations or their associates are present in Bangladesh. UN وبات من الواضح من خلال هذا التحقيق أنه لا يوجد في بنغلاديش أي من هذه المنظمات أو الجهات المرتبطة بها.
    However, the modifier could be suppressed as it is obvious from the context that we are not dealing with any resource other than water. UN لكن هذه اللفظة المُقيدة يمكن إغفالها لأنه من الواضح من السياق أننا لا نتعامل مع أي مورد آخر بخلاف المياه.
    Nonetheless, it is clear from the statistics provided that roughly half of the deaths occurred in the prison, and most resulted from ordinary diseases, including surgical conditions which should have been treated in a hospital. UN ومع ذلك، فإن من الواضح من الإحصاءات أن نصف الوفيات تقريباً حدث في السجن، وأن معظمه نجم عن أمراض عادية، بما في ذلك حالات كان ينبغي علاجها بالتدخل الجراحي في المستشفى.
    However, it is clear from the 2013 annual report questionnaire that heroin manufacture does occur within the Americas and that heroin is trafficked to the region from South-West Asia. UN إلاَّ أنه من الواضح من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعام 2013 أنه يجري بالفعل تصنيع الهيروين في القارة الأمريكية ويهرَّب إلى المنطقة من جنوب غرب آسيا.
    237. Nevertheless it is clear from a statistical analysis that there has been no inordinate increase in violence. UN ٢٣٧ - وبرغم ذلك فإنه من الواضح من التحليل الاحصائي أنه ليس هناك زيادة جامحة في العنف.
    She maintains that a reasonable time within which to conclude such an investigation would have been one year at most, and that it is clear from the State party's submission that there had been years of inactivity during the investigation. UN وتدفع صاحبة البلاغ بأن المهلة المعقولة لاختتام هذا التحقيق كان يفترض أن تكون سنة واحدة على الأكثر، وأن من الواضح من ملاحظات الدولة الطرف أن التحقيق شهد سنوات من الجمود.
    It was clear from the commentaries to them that the matter had been the subject of thorough research and analysis. UN وذكر أن من الواضح من التعليقات على هذه المبادئ التوجيهية أن المسألة كانت موضوع بحث وتحليل مستفيضين.
    Furthermore, although he consistently denied having made a confession statement, it was clear from the jury's guilty verdict, reached after only seven minutes of deliberations, that they believed that the statement was his own. UN وعلاوة على هذا، فرغم إنكاره المستمر أنه قدم اعترافا كان من الواضح من قرار المحلفين بأنه مذنب، الذي توصلوا إليه بعد سبع دقائق فقط من المداولات، أنهم يرون أن اﻹقرار كان إقراره.
    Moreover, it was not clear who was responsible for demonstrating the existence of such signs. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه ليس من الواضح من يمكنه أن يتحمل مسؤولية إثبات أن هذه البوادر موجودة.
    It is not clear who was behind the violence, but the incident has raised existing concerns regarding the safety of persons in this community. UN وليس من الواضح من يقف وراء هذا العنف ولكن الحادث أثار المخاوف القائمة بشأن سلامة أفراد هذه الجماعة.
    It is not clear who is going to draw the attention of the First Committee to some portions. UN وليس من الواضح من الذي سيوجه انتباه اللجنة الأولى إلى هذه الأجزاء.
    However, it is evident from the updated trial and appeals schedules that the cases to which these judges are or will be assigned will not be completed by the end of this year. UN ومع ذلك، فإنه من الواضح من جدولي المحاكمات والاستئنافات المستكملين أن القضايا التي كُلف هؤلاء القضاة بها أو التي سيُكلفون بها لن تُنجز بحل ول نهاية هذه السنة.
    it is obvious from the decision by the Multi-party Negotiating Council that the United Nations is expected to play a coordinating role in the international monitoring of the electoral process. UN من الواضح من القرار الذي اتخذه المجلس التفاوضي المتعدد اﻷحزاب أنه من المتوقع أن تقوم اﻷمم المتحدة بدور تنسيقي في المراقبة الدولية للعملية الانتخابية.
    State practice and doctrine are unclear on whether the national must retain the nationality of the claimant State between these two dates, largely because in practice this issue seldom arises. UN وليس من الواضح من ممارسة الدول ومن الفقه ما إذا كان يجب على المواطن أن يحتفظ بجنسية الدولة المطالِبة بين هذين التاريخين، لأن هذه القضية قلّما تنشأ عملياً.
    It's obvious from the T-shirt that that's not a nosebleed. Open Subtitles من الواضح من القميص أن هذا ليس نزيف أنف
    Yeah, well, it weighs a ton, so I think it's pretty obvious who's in control. Open Subtitles حسنا أن وزنه طن لذا أظنه من الواضح من هو المتحكم
    It was apparent, from the observations made by the Office of Audit and Performance Review, that there could well be a number of qualified nationally executed expenditure audit opinions. UN وكان من الواضح من الملاحظات التي قدمها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أنه من الجائز تماما أن يكون هناك عدد من آراء مراجعي حسابات التنفيذ الوطني المشتملة على تحفظات.
    It was obvious from the Judgment of the International Court of Justice in the Arrest Warrant case that Heads of State, Heads of Government and ministers for foreign affairs enjoyed immunity from foreign criminal jurisdiction. UN وقال إنه من الواضح من الحكم الذي أصدرته محكمة العدل الدولية في قضية أمر إلقاء القبض أن رؤساء الدول ورؤساء الحكومات ووزراء الخارجية يتمتعون بالحصانة من الولاية القضائية الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد