ويكيبيديا

    "من الوثائق القانونية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • legal documents
        
    • legal acts
        
    • legal documentation
        
    Achievements and successes gained within the national system including the Constitution and other legal documents UN المنجزات والنجاحات التي تحققت في إطار النظام الوطني بما فيه الدستور وغيره من الوثائق القانونية
    The Special Rapporteur was informed that the passports and other legal documents of these women are systematically confiscated. UN وقد علمت المقررة الخاصة أن جوازات سفر هؤلاء العاملات وغيرها من الوثائق القانونية المتعلقة بهن تصادر بصورة منهجية.
    The Special Rapporteur was informed that the passports and other legal documents of these women are systematically confiscated. UN وقد علمت المقررة الخاصة أن جوازات سفر هؤلاء العاملات وغيرها من الوثائق القانونية المتعلقة بهن تصادر بصورة منهجية.
    To ensure the effective implementation of the Marriage and Family Law, the State has issued a number of specific legal documents as follows: UN ومن أجل كفالة التنفيذ الفعال لقانون الزواج والأسرة، أصدرت الدولة عددا من الوثائق القانونية المحددة هي التالية:
    An absolute majority of legal acts are not published in Belarusian. UN ولا تُنشر الأغلبية العظمى من الوثائق القانونية باللغة البيلاروسية(30).
    However, a number of additional legal documents, such as the status-of-forces agreement and the exchange of letters between the African Union and the United Nations, are pending finalization. UN إلا أن هناك عددا من الوثائق القانونية الإضافية التي لم توضع بعد في صيغتها النهائية، كاتفاق مركز القوات وتبادل الرسائل بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Iraq stated that the right to development was upheld by its Constitution and other legal documents. UN وذكر العراق أن الحق في التنمية مكفول بموجب دستوره وغيره من الوثائق القانونية.
    What kind of legal documents did you draft as a paralegal? Open Subtitles أي نوع من الوثائق القانونية هل صياغة باعتبارها شبه؟
    Through these local organs of power popular and democratic policies were suggested to establish new democratic legal order and legal documents were made including decision, order, and proclamation for its implementation. UN ومن خلال هذه الأجهزة، نفذت الإجراءات الشعبية والديمقراطية لإقامة القوانين وأنظمتها الديمقراطية الجديدة، وتم تحديد وإصدار القرارات والتوجيهات والإعلانات وغيرها من الوثائق القانونية لتنفيذها.
    51. Recently, Viet Nam has issued many legal documents and developed organizational for the advancement of women. UN 51 - أصدرت فييت نام مؤخرا العديد من الوثائق القانونية وأنشأت هياكل تنظيمية من أجل النهوض بالمرأة.
    My duties included the writing of legal opinion on mostly criminal cases, drafting of statements of claim and defences, drafting of indictments and other types of legal documents and the prosecuting of all types of cases at the magistrate courts level. UN وتولت مهاماً شملت وضع آراء قانونية تتعلق في معظمها بقضايا جنائية وتحرير بيانات ادعاء أو دفاع ولوائح اتهام وأنواع أخرى من الوثائق القانونية والمقاضاة في جميع أنواع القضايا على مستوى المحاكم الجزئية.
    This provision will cover the costs of translating annexes to written pleadings and other legal documents that are not restricted to in-house translation; the volume of such documents has increased drastically in recent years owing to the increase in the Court’s caseload and workload; UN وسيغطي هذا الاعتماد تكاليف ترجمة مرفقات المذكرات الخطية وغيرها من الوثائق القانونية التي لا يشترط أن تترجم داخل المحكمة. وقد شهد عدد هذه الوثائق زيادة هائلة في السنوات اﻷخيرة بسبب الزيادة في عدد القضايا التي تنظر فيها المحكمة وعبء عملها.
    This provision will cover the costs of translating annexes to written pleadings and other legal documents that are not restricted to in-house translation; the volume of such documents has increased drastically in recent years owing to the increase in the Court’s caseload and workload; UN وسيغطي هذا الاعتماد تكاليف ترجمة مرفقات المذكرات الخطية وغيرها من الوثائق القانونية التي لا يشترط أن تترجم داخل المحكمة. وقد شهد عدد هذه الوثائق زيادة هائلة في السنوات اﻷخيرة بسبب الزيادة في عدد القضايا التي تنظر فيها المحكمة وعبء عملها.
    Many legal documents of the State have put in concrete terms the equal rights of men and women and strictly ban any discrimination against women in political and public activities. UN وقد صاغت الكثير من الوثائق القانونية للدولة بعبارات ملموسة الحقوق المتساوية للرجل والمرأة وتحظر بشدة أي تمييز ضد المرأة في اﻷنشطة السياسية والعامة.
    The stipulations of those international agreements are fully reflected by the Polish Constitution, Polish law and other legal documents in force in Poland. UN وتتجسد الشروط التي تنص عليها هذه الاتفاقات الدولية بصورة تامة في الدستور البولندي والقانون البولندي وغيرهما من الوثائق القانونية النافذة في بولندا.
    They include the adoption of a number of legal documents designed to enhance the role of the State in conducting ocean fishing and increasing the responsibility of vessel owners. UN فهي تتضمن اعتماد عدد من الوثائق القانونية الرامية إلى تعزيز دور الدولة في إدارة صيد الأسماك في المحيطات وزيادة مسؤولية مالكي السفن.
    The stipulations of those international agreements are fully reflected by the Polish Constitution, Polish law and other legal documents in force in Poland. UN وتنعكس أحكام هذه الاتفاقات الدولية بالكامل في الدستور البولندي والقانون البولندي وغيرهما من الوثائق القانونية النافذة في بولندا.
    The resulting legal study identifies more than 300 separate treaties and other legal documents containing elements of international disaster response law. UN وحددت الدراسة القانونية أكثر من 300 معاهدة مستقلة وغيرها من الوثائق القانونية التي تتضمن عناصر للقانون الدولي في حالات الاستجابة للكوارث.
    They include, inter alia, Ukraine's adoption of a number of normative legal documents designed to enhance the role of the State in conducting ocean fishing and to increase the responsibility of vessel owners. UN وتشمل هذه التدابير، فيما تشمل، اعتماد أوكرانيا لعدد من الوثائق القانونية النموذجية الرامية إلى تعزيز دور الدولة في القيام بالصيد في المحيط وزيادة مسؤولية مالكي السفن.
    Our country's efforts in that area are unquestionably a model of cooperation with the Court, and several legal documents testify to that fact. UN وتشكل جهود الجمهورية في هذا المجال بدون شك نموذجا للتعاون مع المحكمة، وتشهد على تلك الحقيقية العديد من الوثائق القانونية.
    The responsibility also includes preparation and review of powers of attorneys and other related legal documentation concerning Fund real estate investments; UN وتشمل المسؤولية أيضا إعداد ومراجعة التوكيلات الرسمية وغيرها من الوثائق القانونية ذات الصلة المتعلقة باستثمارات الصندوق في مجال العقارات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد