ويكيبيديا

    "من الوثائق المقدمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • of documents submitted
        
    • from documents submitted
        
    • from the documents provided
        
    • from the submissions
        
    • of documents provided
        
    • of documents presented
        
    • of documentation submitted
        
    • of the documents submitted
        
    • from documentation presented
        
    • from documentation provided
        
    • from the documents submitted
        
    However, advance copies of documents submitted to the Advisory Committee were often revised many times, which could present problems. UN غير أن النسخ المتقدمة من الوثائق المقدمة إلى اللجنة الاستشارية تنقح عادة مرات عديدة، وهو ما قد يثير مشاكل.
    Estimate 2012-2013: 70 per cent of documents submitted in accordance with the required deadline UN التقديرات للفترة 2012-2013: 70 في المائة من الوثائق المقدمة وفقا للموعد النهائي المقرر
    Target 2014-2015: 80 per cent of documents submitted in accordance with the required deadline UN الهدف في الفترة 2014-2015: 80 في المائة من الوثائق المقدمة وفقاً للموعد النهائي المقرر
    The information the Secretariat presents is drawn from the meeting document prepared by the Secretariat on the cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and datareporting requirements, as well as from documents submitted by Parties. UN وقد إستُمِدَتْ المعلومات التي تقدمها الأمانة من وثيقة الاجتماع التي أعدتها الأمانة بشأن حالات الإنحراف عن الجداول الزمنية التابعة للبروتوكول والخاصة بخفض الاستهلاك والإنتاج وبمتطلبات إبلاغ البيانات، ومستمدة كذلك من الوثائق المقدمة من جانب الأطراف.
    30. With regard to the proposed increase of $610,300 under facilities and infrastructure, the Advisory Committee notes from the documents provided that the increase is attributable largely to the anticipated purchase of security equipment, higher rental costs in the commercial building, alteration costs and office furniture and equipment for the 52 proposed additional staff. UN 30 - وفيما يتعلق بزيادة مبلغ 300 610 دولار المقترحة في إطار المرافق والهياكل الأساسية، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الوثائق المقدمة أن الزيادة تعزى أساساً إلى توقع شراء معدات أمنية، وزيادة تكاليف الإيجار في المبنى التجاري، وتكاليف التعديلات وأثاث ومعدات المكاتب للموظفين الإضافيين المقترحين البالغ عددهم 52 موظفا.
    Estimate 2012-2013: 10 per cent of documents submitted within deadlines UN التقديرات للفترة 2012-2013: 10 في المائة من الوثائق المقدمة في مواعيدها المحددة
    Target 2014-2015: 50 per cent of documents submitted within deadlines UN هدف الفترة 2014-2015: 50 في المائة من الوثائق المقدمة في مواعيدها المحددة
    20. The Preparatory Committee had before it a number of documents submitted by delegations. UN 20 - وكان معروضا على اللجنة التحضيرية عدد من الوثائق المقدمة من الوفود.
    Only half of the departments in New York reached the targeted compliance rate of 90 per cent of documents submitted by the slot date. UN ففي نيويورك، لم يتجاوز عدد الإدارات التي حققت معدل الامتثال المستهدف البالغ 90 في المائة من الوثائق المقدمة في الموعد المحدد نصف هذه الإدارات.
    20. The Committee had before it a number of documents submitted by delegations. UN 20 - وكان معروضا على اللجنة عدد من الوثائق المقدمة من الوفود.
    20. The Committee had before it a number of documents submitted by delegations. UN 20 - وكان معروضا على اللجنة عدد من الوثائق المقدمة من الوفود.
    91. At its 29th and 46th to 49th meetings, on 10 and 23 to 25 July, the Council took note of a number of documents submitted under item 13. UN 91 - في جلسته 29 وجلساته 46 إلى 49، المعقودة في 10 ومن 23 إلى 25 تموز/يوليه، أحاط المجلس علما بعدد من الوثائق المقدمة في إطار البند 13.
    The information the Secretariat presents is drawn from the meeting document prepared by the Secretariat on the cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and datareporting requirements, as well as from documents submitted by Parties to the Committee. UN وهذه المعلومات التي تقدمها الأمانة مستقاة من وثيقة الاجتماع التي أعدتها الأمانة بشأن حالات الإنحراف عن الجداول الزمنية التي وضعها البروتوكول لتخفيض الاستهلاك والإنتاج، ومتطلبات إبلاغ البيانات، المستقاة كذلك من الوثائق المقدمة من جانب الأطراف إلى اللجنة.
    The information the Secretariat presents is drawn from the meeting document prepared by the Secretariat on the cases of deviation from the Protocol's consumption and production reduction schedules and datareporting requirements, as well as from documents submitted by Parties to the Committee. UN والمعلومات التي تقدمها الأمانة مستقاة من وثيقة الاجتماع التي أعدتها الأمانة عن حالات الانحراف عن الجداول الزمنية للبروتوكول لتخفيض الاستهلاك والإنتاج ومتطلبات إبلاغ البيانات، وكذلك من الوثائق المقدمة إلى اللجنة من جانب الأطراف.
    The Advisory Committee notes from the documents provided to it that the increase is largely due to an increase of $34,600 in travel requirements of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) and an increase of $46,500 for travel requirements of the Counter-Terrorism Executive Directorate. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الوثائق المقدمة إليها أن الزيادة ناتجة أساساً عن زيادة قدرها 600 34 دولار في احتياجات السفر للجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1540 (2004) وزيادة قدرها 500 46 دولار لاحتياجات السفر للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب.
    Excerpts from the submissions are organized under headings drawn from the proposals as well as the questionnaire contained in the annex to the report of the JWG. UN وقد أدرجت الأجزاء المقتطفة من الوثائق المقدمة تحت عناوين استمدت من المقترحات ومن الاستبيان الوارد في مرفق تقرير الفريق العامل المشترك.
    The State party had challenged the complainant's credibility and the authenticity of a number of documents provided to the Committee. UN وطعنت الدولة الطرف في مصداقية صاحب الشكوى وفي صحة عدد من الوثائق المقدمة إلى اللجنة.
    Non-resident clients have similar identification requirements as domestic clients and require copies of documents presented as identification to be certified by a public notary or a Brazilian Embassy official abroad. UN وللزبائن غير المقيمين شروط مماثلة لشروط تحديد الهوية السارية على الزبائن المحليين، وتلزمهم بتوفير نسخ من الوثائق المقدمة لتحديد الهوية، تكون مصدقة على يد كاتب عدل أو موظف في سفارة برازيلية في الخارج.
    The Secretariat has endeavoured to reduce the heavy burden of documentation submitted to the General Assembly for its consideration. UN وسعت الأمانة العامة إلى تخفيف ذلك العبء الثقيل من الوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    It requested that each of the documents submitted should contain a short, precise summary of conclusions on the assessment of issues and proposals for further action. UN كما طلبت أن تتضمن كل وثيقة من الوثائق المقدمة ملخصا مختصرا دقيقا للاستنتاجات المتعلقة بتقييم المسائل والمقترحات الرامية إلى اتخاذ تدابير إضافية.
    9. As indicated in paragraph 5 above, the data contained in the present report have been compiled from documentation presented to the Property Survey Boards established for each mission. UN ٩ - ومثلما أشير إلى ذلك في الفقرة ٥ أعلاه، جمعت البيانات الواردة في هذا التقرير من الوثائق المقدمة الى مجالس حصر الممتلكات المنشأة لكل بعثة.
    It appears from documentation provided by the author, however, that the law applies only to trials in which an indictment was issued after 21 May 1985 and is therefore not applicable to the author's case. UN بيد أنه يبدو من الوثائق المقدمة من مقدم البلاغ أن هذا القانون لا ينطبق إلا على المحاكمات التي صدرت لائحة اﻹتهام بشأنها بعد ١٢ أيار/ مايو ٥٨٩١ ومن ثم فإنه لا يسري على قضية مقدم البلاغ.
    Additional information was retrieved from the documents submitted by other Parties and Observers and from the open literature. UN وقد استنبطت معلومات إضافية من الوثائق المقدمة من الأطراف والمراقبين الآخرين ومن الأدبيات المعلنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد